Affichage des articles dont le libellé est Yuzuki Yukari. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Yuzuki Yukari. Afficher tous les articles

samedi 21 février 2015

Shinzou no Keroido



Shinzou no Keroido

Une femme agonise dans un appartement morne et délabré
Les vers rampent sur son visage, vidé de toute énergie
La jeune fille de ses souvenirs était magnifique, assez mature pour connaître l'avanie
Mais l'ombre qui l'accompagne reste quant à elle anonyme

Dans le ciel plane une ombre sinistre et impure
L'ombre d'un avion venu s'écraser sur notre habitation, recouvrant la ville transformée en brasier crématoire
Libérant ses flammes qui ne résistent devant rien, dans l'immensité des cratères laissés
Par cette ombre qui reste la seule à afficher un sourire serein

Les bandages de cette mère momifiée sont à deux doigts de prendre feu
Depuis qu'ils n'en ont plus de nouvelles, ses enfants marchent sur les traces de leur père
Vivre ou mourir dans cette cabane
Les mots me manquaient pour réconforter cette petite ombre tristounette

"Ce jour-là, des bombes incendiaires ont dû aussi tomber dans nos corps"
"Du coup, il est probable qu'elles me consument de l'intérieur jusqu'à l'agonie"

Les bras amaigris, le visage creusé
Rougis par la faim, malades, s'autodétruisant inconsciemment
Scandant le nom de leur mère tel le son raillé d'une radio cassée
Se frappant la tête contre un mur pour faire cesser les pleurs et les sanglots

La défaite fût proclamée un bel après midi d'été
Les voix que l'on entend, excitées à l'idée d'annoncer la fin, se font vagues
Je ne sais plus quoi dire... A part crier le nom de ma mère qui ne répond plus
Ma toute petite soeur gît à terre, le visage froid

"Ce n'est pas de ta faute, je t'assure... Tu sais, les adultes sont plutôt froids"
"C'est pour ça... Que j'ai toujours eu peur... De leur demander pardon"

Un corps répugnant gît dans cet appartement morne et délabré
D'où l'on peut entendre comme un courant d'air gémir son ultime "Pardonne-moi"

Ana darake no boroapaato de onna wa mushinoiki
kao no ue o hau uji o harau kiryoku wa nai
kioku no naka no shoujo wa hana mo hajirau toshigoro
hikitsurearuku kage ima ja namae mo shiri wa shinai

sora ni kuroi kage wa hikouki moeochiru wagaya to
kasou ba no machi o kaketa sono kage o obutte
ana no oku de marumari honoo o yarisugoshiteru
hitori de hashagu kage no atama o yasashiku nadete

houtai miira no haha wa yagate yakisuterare
onshin futsuu no chichi no chi o tadoriaruita
inochi to hikikae ni shi ataerareta koya de wa
nani mo iwanai kage o kanashii kao de ayashita

"ano hi no shouidan wa kitto karada no naka ni ochite"
"sorekara, tabun, atashi no karada o yakitsukushite itta no"

yatsureta hosoi ude atama ni kejirami
akaku hareta ue to me de itsushika hitorijime
kowareta rajio no you ni haha no na o yobu bakari
musebi naki yamu made atama o naguritsuzuketa

yagate manatsu no gogo ni haisen o tsuge
owari ni wakitatsu koe o bonyari kiiteita
mohaya nani mo iwazu ni haha no koto mo yoba zu ni
tsumetaku yokotawaru osanai imouto no kao

"anta no sei ja nai no yo. Tte otona wa tsumetaku iu"
"sorekara, zutto atashi wa, obie yurushi o kouteita no."

ana darake no boroapaato de minikui iro no hada
"gomennasai." to umei te sukimakaze no you ni

samedi 19 juillet 2014

NATURAL BORN DICTATOR


NATURAL BORN DICTATOR

Ils ne l'ont toujours pas reconnu
Ils ne parviennent toujours pas à comprendre
Les yeux rivés sur le paysage, en grinçant des dents
Les poings serrés

Facteur D: Le son des balles qui vient se confier à tes oreilles
Facteur I: Pour te brûler les tympans
Facteur C: Jusqu'à les sentir anesthésiés
Facteur T: Les victimes s'entassent

(Un indispensable scélérat)
Et si nous dansions les mains en l'air...
(Un indispensable scélérat)
Allez, chantons à en perdre la voix...

Une rose dans la main droite, le fusil dans la gauche
La nuit nous ouvre son coeur

Le monde renaîtra désormais sous un nouvel éclat
Ici s'achèvent les "règles de la majorité absolue"
Qui n'ont plus aucun sens à partir d'aujourd'hui
Vous pensiez pouvoir encore lever la main?
Mais il est trop tard pour vous laisser le choix
C'est terminé!

Allez, Mesdames et Messieurs!
Tremblez... Devant ce parfait "X-Day"
Allez, Mesdames et Messieurs!
Elaborons cette "FIN DU MONDE" barbare

Alors, vous vous êtes enfin résignés?
ça y est, vous avez enfin compris?
Je vois que cette histoire vous fait convulser
Et serrer les poings

Facteur A: Vous pouvez sortir les griffes devant cette vaste mascarade
Facteur T: Vomissez le crachat de l'opinion publique
Facteur O: Refusez de mettre vos pensées de côté
Facteur R: Et la mort vous tendra joyeusement les bras

(Un indispensable scélérat)
Rassemblons la foule
(Un indispensable scélérat)
Jusqu'à leur faire perdre la tête et les voir disparaitre

Une rose dans la main droite, le fusil dans la gauche
Un soleil optimiste est sur le point de se lever

C'est dans un présent tonitruant que l'avenir annonce sa tragique naissance
Le doute n'y sera plus permis
Le pardon n'y aura pas sa place
Vos mains changent de couleur à les serrer comme vous le faites
Mais il est trop tard pour retourner dans l'isoloir
Qui d'ailleurs n'existe plus

Allez, Mesdames et Messieurs!
Tremblez... Devant ce parfait "X-Day"
Allez, Mesdames et Messieurs!
Elaborons cette "FIN DU MONDE" barbare

Allez, Mesdames et Messieurs!
Tremblez... Devant ce parfait "X-Day"
Allez, Mesdames et Messieurs!
Elaborons cette "FIN DU MONDE" barbare

Mada nani mo mitomerare nai
mada nani mo rikai deki nai
hagishiri shi te miru keshiki wa
kono ryōte ga nigitte iru

factor D : jūsei ni mimi o yudane te
factor I : komaku ni yakitsuke te
factor C : kankaku ni masui o kake te
factor T : gisei o tsumiage te

(A necessary villain .)
odori masho u tenohira no ue de
(A necessary villain .)
utai masho u koe ga kareru made

migite ni wa bara o hidarite ni wa jū o
kakushin no yoru ga akeru

azayaka ni ima sekai ga umarekawaru
koko de wa mō mina no tasūketsu nado
imi o nasa nai kara
motto takaku kono ude o kakageyo u ka
imasara mō sentaku no yochi nado
sonzai shi nai no sa

Hey , ladies and gentlemen !
Agitate ... perfect " X - DAY ".
Hey , ladies and gentlemen !
Create ... brutal " DOOMSDAY ".

yōyaku ukeirerare ta ka?
yōyaku rikai ga deki ta ka?
keiren shi te miru rekishi wa
kono ryōte ga kōshin suru

factor A : chaban geki ni tsume o tate te
factor T : seron ni tsuba o hai te
factor O : shikō ni kusari o tsunai de
factor R : shikabane ni hohoen de

(A necessary villain .)
mawari masho u gunshū no naka de
(A necessary villain .)
kurui masho u nō ga hateru made

migite ni wa bara o hidarite ni wa jū o
kakushin no asa ga kuru

takaraka ni ima mirai ga umareochiru
koko de wa mō mina no utagai nado
yurushi wa shi nai kara
motto fukaku kono te o some te miyo u ka
imasara mō saikō no yochi nado
sonzai shi nai no sa

Hey , ladies and gentlemen !
Agitate ... perfect " X - DAY ".
Hey , ladies and gentlemen !
Create ... brutal " DOOMSDAY ".

Hey , ladies and gentlemen !
Agitate ... perfect " X - DAY ".
Hey , ladies and gentlemen !
Create ... brutal " DOOMSDAY ".

vendredi 21 février 2014

Körpertemperatur



Körpertemperatur


J'ai vu le jour dans le berceau des ténèbres
Et entendu le son mélodieux de mon coeur
J'ai relevé la tête, petit à petit
Et tendu ma main, toute chaude, afin qu'elle trouve écho...

Le jour où j'ai vu la lumière pour la première fois m'a terrifiée
Cette toute petite main que je tendais n'était pas encore assez grande pour comprendre ce monde

J'ai fait retentir cette bénédiction pour que tu puisses retenir tes larmes
Alors je t'en prie, ne sois plus triste, laisse-moi t'enlacer de tout mon corps

J'ai réussi à marcher progressivement
Ce monde est aussi doux qu'inhumain

Les tremblements provoqués par cette fièvre transparaissaient au travers de ma peau
C'est avec cette voix fébrile que je m'apprête à faire le saut dans ce nouveau monde

Je deviendrai tes yeux, afin que tu ne puisses plus jamais te perdre
Alors ne t'avise plus de les fermer, puisque je resterai à tout jamais près de toi

Tu vis et vivras dans la douleur, jusqu'à t'effondrer
Mais à te voir, combien de fois ai-je crié ton nom?

Et aujourd'hui, aujourd'hui, je prie les étoiles
"C'est à toi que je dédie mon souhait"
Et aujourd'hui, aujourd'hui, je prie les étoiles
Cette chanson... Elle t'est dédiée

Ma chanson pleine d'espoir va te guider, elle va t'aider à avancer
Tu ne seras plus jamais seule... Aujourd'hui, comme demain, et les jours à venir


Kurayami no yurikago de me ga sameru
shinzō no naku koe ni mimi sumase
sukoshi zutsu sukoshi zutsu kao o age
sashinobe ta atataka na te ni fure ta

hajimete miru hi no hikari ni obie te iru
chīsana sono te o tsunai de mabayui keshiki e

kimi ga namida nagasa nu yō ni shukufuku no oto o ageru yo
dōka mō kanashima nai de sono mi o dakishime te ageru kara

sukoshi zutsu sukoshi zutsu fumidashi ta
yasashiku mo zankoku na kono sekai

suke te mie ta hifu no netsu ni furue te iru
kasuka na sono koe o tsure te atarashii sekai e

kimi ga mayou koto nai yō ni boku ga kimi no me ni naru yo
dakara sono me o toji nai de itsumo kimi no gawa ni iru kara

ikiyuku itami ni nakikuzure te iru
kimi no sugata o mitsume te wa nando mo sono na o sakebu

ima wa ima wa kono hoshi no naka
kimi no tame ni negai o kome te
ima wa ima wa kono hoshi no naka
kimi no tame ni kono uta o...

kimi ga mae ni arukeru yō ni kibō no uta o utau yo
ima mo ashita mo korekara mo kimi wa mō hitori kiri ja nai kara

samedi 9 février 2013

Kirai Mirai


Kirai Mirai



Je hais l'avenir.
Mais combien de lendemains vais-je encore devoir supporter ?
C'est pourtant de pire en pire,
Ce qu'il présage me pèse sur le coeur.

En parler gâcherait la fin de mon rêve,
Mais c'est ailleurs que se trouve l'amour sincère.
Je suppose...qu'il restera toujours aussi chaotique
Cet avenir.

Ah, le voilà qui fleurit
Au-delà de cet affreux ciel bleu, fané.
Ah, ce minable avenir
Brille-t-il au moins dans mes mains ?
Je le hais - Depuis - Ce triste avenir
Même si à terme, la peine finit par s'estomper.
C'est peut-être aussi pour ça que je le hais.

Je hais l'avenir.
Mais combien de larmes vais-je encore devoir verser ?
Pourtant, je sais bien que
La situation actuelle m'échappe.

Tu as sorti un "C'est comme ça..." en riant.
Je n'arrive pas à comprendre en quoi c'était drôle.
Pourquoi ? T'en va pas...
Allez, tu ne veux pas me laisser voir ce sourire
Qui te va si bien d'habitude ?

Je voulais en finir
Avec ce monde, si calme et pourtant si égoïste.
Ah, ce minable avenir
C'est "toi" qui m'as retiré cette épine pleine de haine.
Ah, j'ai crié à en pleurer
Mais de l'aide, je n'en vois nulle part.
Ah, ma haine est apaisée.

Si ce monde pouvait être meilleur...
...Ce serait tellement mieux, tu ne crois pas ?

Hein, tu ne penses pas ?
Hey, tu m'écoutes ?

Je te cherche sans te trouver,
Au sommet de cet avenir, vide.
Je suppose...que jamais plus je ne revivrai
Cette journée que j'ai passée seule...

Le voilà qui fleurit
Après avoir laissé dépérir toutes ses couleurs à l'exception du bleu qui se cache.
Ah, mais dans ce minable avenir
Je ne serais rien sans toi.
Ah, les fleurs ont éclos un peu partout.
Il est aujourd'hui temps d'y ajouter de la couleur.
Une fois de plus...

Dans un an, ce même jour,
Je devine que ce ciel bleu sera pourri.
Et dans un avenir sans toi
Tu crois que je passerais mon temps à tirer la tronche ?
Il en sera peut-être autrement, qui sait...
Il n'y a pas que dans mes souvenirs que tu demeures.
Je le savais... Je te hais, mais peut-être juste un peu.



Kirai, mirai.
Mata kurikaeshite nandome no ashita ?
Tada, tsunotte ku no wa
Futoumei na kanjou me ni amaru mirai yohou

Owaru koto no nai yume goto ga
Koko ni nai ai o yurasu
Kitto zutto kawarai nai
Karappo no mirai

Aa, saite
Karewataru aozora wa hidoku mezawari de
Aa, saitei na mirai wa
Kono te no naka de kirameku no ?
Kirai. Irai, itai mirai
Kedo itsuka wa magireteku itami
Sore mo tabun, kirai.

Kirai, mirai.
Mata kurikaeshite nandome no namida ?
Tada, wakatteru no wa
Modose nai genjou te ni amaru wa dakamari

"Shikata nai" to waratta.
Boku ni wa rikai deki nai kimi no egao
Nande na no ? Ikanai de yo.
Nee hora, itsumo no you ni
Waratte misete ?

Hikisaite shimaitai
Migatte na sekai wa harewatari
Aa, saitei na mirai wa
"Kimi" ga kiraitte hari o tometa.
Aa, naite saken de mo
Sukui wa ne, doko ni mo nai mitai.
Aa, saitei ni kirai da.

Mou sukoshi sa kono sekai wa
Yasashiku te mo ii noni ne.

Sou, omou desho ?
Nee, kiiteru ?

Karappo no mirai no ue
Soko ni inai kimi o sagasu
Kitto zutto modoranai
Ano hi no tsuzuki o hitori de ne.

Saite
Kareiro ni aoiro o hitotsu, kakushite sa
Aa, saitei na mirai ni
Kimi ga inaitte dada kone te
Aa, saita hana ga chitte
Kyou no you ni mata, irozuku koro ni sa
Mou ichido...

Ichi nen go no kyou mo
Aozora wa kitto mezawari de
Mada, kimi ga inai mirai ni
Guchi o koboshite iru no ka na
Kawara nai yo ne ? Itsu made mo
Kedo ne kioku de shika aenai kimi wa
Yappa chotto kirai.