Ce jour-là, j'ai peint ces pétales de fleurs carmins au crépuscule
C'était cette sérénité que je recherchais... J'ai pris en main cet avenir que j'étais en train de tracer
Un irrémédiable passé, des rêves inassouvis...
Et pourtant me voilà bien présente, je suis bien là aujourd'hui
J'entends quelque chose s'effondrer, mais impossible de voir au-delà des ténèbres
Le mot "abandonne" a beau m'apparaître sous les yeux, je refuse de perdre!
Qu'importe la force du vent, je continuerai d'avancer
Puisque chanter est ma seule force, alors je crierai!
J'avais l'habitude d'entendre cette voix m'appeler auparavant
Mais le silence a repris sa place au fond de mon coeur, où l'on ne voit plus aucun repère
Un irrémédiable passé, des rêves inassouvis...
Et pourtant me voilà bien présente, je suis bien là aujourd'hui
Une route encerclée par les ténèbres, sur le point de s'effondrer
Le mot "abandonne" commence à s'estomper, je refuse de perdre!
Qu'importe la force du vent, je me dois d'avancer, pour ne pas me faire écraser
Je voudrais juste que quelqu'un m'entende, et pour ça je crierai!
J'entends quelque chose s'effondrer, mais impossible de voir au-delà des ténèbres
Qu'importe la force du vent, je continuerai d'avancer
Puisque chanter est ma seule force, alors je crierai!
Une route encerclée par les ténèbres, sur le point de s'effondrer
Le mot "abandonne" commence à s'estomper, je refuse de perdre!
Qu'importe la force du vent, je me dois d'avancer, pour ne pas me faire écraser
Je voudrais juste que quelqu'un m'entende, et pour ça je crierai!
yuugure KANBASU ni ano hi egaita kurenai no hanabira
heiwa o negatte tenohira ni nosete mirai o egaiteta
modorenai kako kanaerarenai yume
demo watashi wa koko ni iru tashika ni koko ni iru no
kuzureru oto ga kikoeru kurayami de mae ga mienai
akirame to iu monji ga miete mo watashi makenai
donna kaze ga fuite mo ashi o tometaku wa nai
utau koto shika dekinai kara tada sakenderu
watashi o yobugoe ano toki wa itsumo kikoeteita no ni ne
kokoro no oku wa shizumari kaeri mejirushi mo mienai
modorenai kako kanaerarenai yume
demo watashi wa koko ni iru tashika ni koko ni iru no
houkai sunzen no tabiji kurayami ni tsutsumareteku
yame you to iu monji ga miete mo watashi makenai
donna kaze ga fuite mo arukanakya tsubusareru
dareka ni kikoete hoshii no tada sakenderu
kuzureru oto ga kikoeru kurayami de mae ga mienai
donna kaze ga fuite mo ashi o tometaku wa nai
utau koto shika dekinai kara tada sakenderu
houkai sunzen no tabiji kurayami ni tsutsumareteku
Des ondes électrosonores s'introduisent dans un labyrinthe, Pressent le bouton "repeat", Et font vibrer les périphériques à chaque seconde Avant de se transformer pour libérer leurs informations
Inverse Relation - Nos gènes se laissent tomber en tourbillonnant Ils se bousculent, puis changent d'aspect Un déplacement - qui passe faiblement de l'ombre à la lumière Notre relation fusionnelle ne connaît pas la notion de distance Je regarderai toujours droit devant moi... Toujours...
Inverse Relation - Dans laquelle s'expriment les couleurs de l'arc-en-ciel Capable de faire face à la gravité inversée J'ai enfin compris - Que l'amour passait à l'action Je te demande de me pardonner pour ces quelques mensonges A présent... Je te demande de ne regarder que moi, reste à mes côtés
inverse relation...
Meikyū o iku nami denshi-on Ripīto no suitchi oshite Maibyō yurasu nyūryoku sōchi Henka shite soto ni hanatsu jōhō
inverse relation mai chiru idenshi Yuraginagara yōsō o kaete ku In'ei motion awaku yurameku Kōsaku shite mo wakari au distance Zutto mae o muite ku zutto
inverse relation kaishaku wa nanairo Sasaenagara jūryoku ni sakarae Ai no action kidzuite iru yo Uso tsuite mo sukoshi yurushite Ima wa watashiwomite soba de
Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler
Mon bien aimé n'est pas à mes côtés
Jamais je n'oublierai cette image que j'ai de toi
Je n'arrivais pas à te l'avouer... Mais c'est toi que j'aimais
Alors regarde-moi, que mon souhait se réalise enfin
Si tu ne poses pas les yeux sur moi, ma peine n'en sera
Que le plus douloureux des sentiments
Du fond du coeur,
Peux-tu m'enlacer pour ne jamais me laisser partir?
Je persisterai malgré la douleur, alors... Le peux-tu seulement... ?
Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler
ça semble peut-être illuoire, mais rien non, absolument rien n'égalera mon souhait le plus cher
Mais comment puis-je attirer ton attention pour que tu puisses me rendre cet amour dont je me languis tant? Je n'en ai aucune idée, tout m'échappe.
L'étroit fossé qui sépare la réalité du fantasme grince et se déforme
Mes sentiments brisés, au beau milieu d'un carrefour, resteront comme ils sont... Pleins de tristesse
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La ...
Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler
ça semble peut-être illuoire, mais rien non, absolument rien n'égalera mon souhait le plus cher
Mais comment puis-je attirer ton attention pour que tu puisses me rendre cet amour dont je me languis tant? Je n'en ai aucune idée, tout m'échappe.
L'étroit fossé qui sépare la réalité du fantasme grince et se déforme
Mes sentiments brisés, au beau milieu d'un carrefour, resteront comme ils sont... Pleins de tristesse
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La ...
Et si jamais tu penses me quitter, je n'aurais qu'une envie c'est de te tuer. Je te veux près de moi, tu peux comprendre ça?
Je veux rester près de toi jusqu'à la fin des temps
Mon bonheur en serait si... En serait entier, et resterait mon plus beau souvenir
Je laisserai éclater mes fantasmes à travers nos embrassades pleines de sentiments, nous avancerions ensemble
Mais le sang s'écoule de ta plaie
Prends appui sur moi, je te rendrai ce soutien par des embrassades
Le moment où ce baiser dont j'ai rêvé deviendra réel signera la fin de tout
Et si jamais la vie te quitte à mes côtés, elle ne me laissera pas non plus le choix
Mon bien aimé n'est pas à mes côtés
Jamais je n'oublierai cette image que j'ai de toi
Je n'arrivais pas à te l'avouer... Mais c'est toi que j'aimais
Alors regarde-moi, que mon souhait se réalise enfin
Si tu ne poses pas les yeux sur moi, ma peine n'en sera
Que le plus douloureux des sentiments
Du fond du coeur,
Peux-tu m'enlacer pour ne jamais me laisser partir?
Je persisterai malgré la douleur, alors... Le peux-tu seulement... ?
Kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru
aishi ta hito wa soba ni i naku te
akirame nai yo anata e no omoi
kokuhaku deki zu demo aishite ta
watashi o mi te yo negai wa todoka zu
watashi o mi te kure nai kurushimi wa
nani yori mo tsurai omoi
kokorokara
dakishimerare zu hanare te iku no?
dōshitemo akirame nai kizuato ga?
kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru
mayoi nado nani mo nai tada hitotsu negau dake
aishi te hoshii dō sure ba furimuku no? nani mo wakara nai mama nagasare te iku
risō to genjitsu no hazama kara kishin de iku yugamitsuzuke te
kōsa suru kudake chiru omoi wa nani mo kanawa nai setsuna dake
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La ...
kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru
mayoi nado nani mo nai tada hitotsu negau dake
aishi te hoshii dō sure ba furimuku no? nani mo wakara nai mama nagasare te iku
risō to genjitsu no hazama kara kishin de iku yugamitsuzuke te
kōsa suru kudake chiru omoi wa nani mo kanawa nai setsuna dake
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
hanare te ku kurai nara anata o koroshi taku te hata ni itaku te wakatte kure naku te mo
konoyo no hate de anata to irareru kara
ureshiku te ureshiku te shiawase na omoi dake tada hitotsu dake
egaiteru gensō o ai oshiku dakishimetsuzuke arui te ku
tsukisashi ta ha kara akai chi ga nagare te ku
tomedonai hodo watashi ni yorikakatte kure ta anata o dakishime
kisu o shi ta no yume ga kanatta toki ga subete no owari o tsuge
kuzuresatte ku tada hata ni i te kureru sore ga subete o shihai shi te i ta omoi
Empêtrée dans une étrange conversation,
En pleine dépression... Jusqu'à hier
Ma vie s'estompait dans le flou
Allons de l'avant - Ouvre la porte
Sans éprouver aucun regret
Le ciel s'étend - Le vent s'y laisse glisser
De véritables sensations que je m'approprie
Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi
Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi
La terre s'étend - Le temps s'y écoule
De véritables sensations que je m'approprie
Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en toi
Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi
Comme le son harmonieux de l'eau qui s'écoule, cette voix mélodieuse résonne
Au beau milieu des vestiges abandonnés au fin fond de la forêt
Voilée par les ténèbres après avoir perdu foi en l'humanité et en Dieu
C'est vers cette jeune fille, cette servante de Dieu, que la population s'est tournée
Cette fille s'agenouille devant l'autel couvert de lichen,
Et prie pour les nénuphars en pleine floraison sur le lac
En proie au doute, dans leur pauvre existence caduque,
Ils cherchent cette lumière... Qui les guidera vers l'éternité
Des sombres ténèbres est né ce clair de lune éphémère
Et une éternelle mélodie se propage dans le ciel étoilé
Cette voix s'est laissée filer toute sa vie durant
Pour peut-être croiser leur chemin, même furtivement...
Tous ceux qui savent d'avance n'avoir aucun salut
Les dupent et en profitent, avant de les pousser à s'autodétruire
Après avoir perdu ceux qui leur étaient chers, et un mince espoir de survie, les hommes ne disposaient plus que de cette lame,
Pour menacer cette jeune fille, cette servante de Dieu
Cette fille s'agenouille devant l'autel couvert de lichen,
Et prie pour les nénuphars en pleine floraison sur le lac
En proie au doute, la voix de cette jeune fille s'est ressentie comme
Celle d'une sorcière voulant tromper le coeur des gens!
Des sombres ténèbres est né ce clair de lune éphémère
Et la mélodie qui se propageait dans le ciel étoilé a fini par s'éteindre
Sa voix s'est laissée filer toute sa vie durant
Sans même croiser leur chemin
Cette fille qui s'agenouillait devant l'autel couvert de lichen,
S'est jetée dans ce lac où les nénuphars étaient en pleine floraison
En proie au doute, sa pauvre existence n'était qu'obsolète,
Seule sa voix résonne encore dans le lac
Fukaku mori no okusoko no wasuresarare ta iseki ni
nagareru mizu no shirabe ni mo ni ta yō na utagoe ga kabosoku naku
yami ni ooware tayoru kami sae ushinaware ta hito no kibō wa
kami ni tsukaeshi musume ichi nin e to muke rare ta
koke nasu saidan ni hizamazuku musume
suiren no hana saku mizuumi ni inori sasageru
urei ni mamire sutare yuku sadame no naka
dare mo ga eien ( towa ) e michibiku hikari o motome te
tokoyami ga umidasu hakanai gekkō yoru
hoshikuzu no sora e to senritsu wa taeru koto naku
sono utagoe wa nokosare ta inochi no naka tsumugare
kasuka na michi o tsunageru? no ka?
dare shimo ga sukuware nu inochi to
azamukiubai mizukara horobi e to mukau
shinjiru tomo mo ikiru kibō mo ushinaware ta hito no ha wa
kami ni tsukaeshi musume ichi nin e to muke rare ta
koke nasu saidan ni hizamazuku musume
suiren no hana saku mizuumi ni inori sasageru
urei ni michi ta kanojo no utagoe wa
hito no kokoro o michibiku seijo no shirabe
hito no kokoro o madowasu majo no shirabe da!
tokoyami ga umidasu hakanai gekkō yoru
hoshikuzu no sora e to senritsu wa yagate kieyuku
sono utagoe wa nokosare ta seimei no naka tsumugare
Parfait, j'admets que tu es la meilleure des princesses au monde
Raison pour laquelle je t'ai choisie... Pour femme
Primo... Ah tiens, t'as coupé tes cheveux? Tu me laisserais les caresser un peu?
Secundo... T'as des nouvelles chaussures à talons, c'est parfait ça!
Tertio... N'en dis pas plus, j'ai compris...
Oh tiens, ça alors, ta main droite est libre! Et si on se tenait la main?
J'ai bien compris que tu cherchais à te montrer insensible
Mais ne t'en fais pas... Je te trouve toujours aussi mignonne
La crème des princesses,
"Vous désirez?" - Oui, entendu
Je pars en chercher, je reviens vite
Attends mais... Tu me prends pour qui?
Je suis ton Prince, pardi!
Si tu veux du pudding il y en a au frigo, ça reste notre petit secret
(Check 1, 2...)
Inutile de préciser qu'elle n'est jamais contente et passe son temps à se plaindre,
Elle ne fait que ça!
Minute... Elle ressemblait à quoi déjà, cette tenue qu'elle voulait?
Att.. Quoi? Un beau cheval blanc? Tu ne me laisses pas le choix...
Accroche-toi ma belle je t'emmène faire un tour
J'espère que mes efforts sont à la hauteur de tes espérances Princesse
J'ai bien compris que tu cherchais à te montrer insensible
Je vois... Si tu le dis... Oh c'est bon je peux te taquiner deux ou trois fois...
Je suis ton seul et unique prince en ce monde
Ce n'est pas trop mon genre, mais
Ce n'est pas plus mal
Et ça te prouve à quel point je t'aime
J'espère seulement que tu t'en rendras compte un jour...
Non vraiment, je n'arrive pas à te cerner, et je pense que je n'y arriverai jamais!
Un shortcake surplombé de sa chaise
Et un pudding fondant fait avec amour
Qui dorment encore dans le frigo
J'ai l'impression d'avoir fait tout ça pour rien
Allez, quand on veut on peut
Mais bon... Je m'y attendais...
Evidemment, puisque tu es...
La plus belle des princesses au monde, MA princesse à moi
Je garde toujours un oeil sur toi, alors fais gaffe où tu mets les pieds!
C'est dans ces moments-là que j'en profite pour t'enlacer contre moi
"Attention! Tu aurais pu te faire renverser" - Et là je perds tous mes moyens
... A moins que ce ne soit moi qui te fasse tomber à la renverse
Hm?
You love me…
Ahhh!!
sekai de ichiban ohimesama
wakatteiru kara omae wa ore no yome
sono ichi sou ieba kami kitta? sukoshi dake nadete yaru
sono ni atarashii HIIRU sore kekkou ii ne
sono san omae no hitokoto niwa yokeina kotoba nante iranai daro
sore jaa hora migite ga aiten dakara te wo tsunagou ka
sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
dakara shinpai sunna kyou mo kyou tote kawaii ne
sekai de ichiban ohimesama
youbou wa? hai hai
ima iku kara sabishigaru na yo
ore wo ittai dare da to omottenda
omae no NAITO dazo
mina made iu na purin nara reizouko da
(Check 1, 2...)
fuman mo monku iu dake muda da
sore ga aitsu no subete
souda, aitsu ga hoshigatteta fuku nan dattakke...
nn, nan dayo? shiroi oumasan? shikata nai na
ote wo totte MERII-GOO-RANDO
ima dake wa kore de gaman shite yo Princess
sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
souka soko made iu nara ni, san-kai kozuite yarimasu yo
utau dake nara kitto dare demo dekiru
watashi wa kitto sokora ni inai onnanoko
o hanashi suru no chotto heta kuso dakedo
choukyou shidai ne mezase super idol
dennou fuumi na mitame mo ninki ga aru mitai?
moshikashitara orikon ichi mo tooku nai kamo ne
saa renshuu renshuu you are my master
motto motto jouzu ni utawasete
o hiru yasumi datte neru mae datte
itsudatte dekichau no
niconico douga ga nakunatta
sono toki watashi wa dounaruno
negi
negi
negi
negi wo mawasu shikanai!
C'est en chantant, comme n'importe qui sait le faire
Que je suis arrivée dans la place
Je ne suis pas très douée pour parler mais...
Ma réussite dépend de toi, fais de moi une Super Idol
Ma fade apparence robotique peut-elle me faire atteindre la célébrité?
La première place du top Oricon n'est peut-être pas si loin...
Allez au boulot ! ~ Au boulot ! ~ You are my master
Que je puisse maîtriser ma voix encore et toujours plus
Un peu avant d'aller au lit, ou en pause-déjeuner
Tu peux t'entraîner n'importe quand!
Et si Nico Nico Douga tombe dans l'oubli
Que vais-je devenir? Tu y as pensé?
Negi ~
Negi ~
Negi ~
Tant que je continue à faire tourner mon negi, rien n'est fini!
Tête baissée, Un pétale de mot s'est échappé de tes lèvres Pour susurrer mon nom d'une voix à peine audible Depuis quand es-tu là?
Aimer quelqu'un Est probablement ce qu'il y a de plus difficile au monde J'aurais juste aimé pouvoir m'attacher à quelqu'un Toi ou un autre Mais à l'heure actuelle, ne me demande pas pourquoi, c'est auprès de toi que je veux vivre, à tout jamais
J'ignore si c'était dû au hasard, ou si c'était inéluctable Je ne crois pas au destin, mais Si tu te trouves à l'autre bout de ce fil rouge noué à mon doigt, Cela relèverait du miracle
Si l'amour ne rimait qu'avec souffrance, Plus personne n'oserait tomber amoureux, tu es d'accord?
Un jour viendra où nous devrons peut-être nous séparer, Mais là n'est pas la question, le présent importe bien plus Que le passé ou même l'avenir Je n'ai d'yeux que pour toi, tu es tout pour moi
Tous tes sourires, sincères, y compris les miens... Toutes ces certitudes Qui se reflètent dans mon coeur Devraient s'unir quelque part... A tout jamais
J'aurais juste aimé pouvoir m'attacher à quelqu'un Toi ou un autre Malheureusement, les sentiments ne se contrôlent pas Je n'ai d'yeux que pour toi, tu es tout pour moi
Utsumuita mama no KIMI no kuchibiru kara Hitohira no kotoba ga kobore ochita Kasureta koe de sasayaku BOKU no namae Itsu kara KIMI wa kono basho ni iru no?
Kono yo de ichiban muzukashii no wa Dareka wo aisuru koto darou
Nanika ni sugatte itai dake nara KIMI janakute mo yokatta noni Nazeka issho ni ikite itai to omou'n da, zutto...
Guuzen ka hitsuzen ka wa wakaranai shi Unmei toka mo shinjitenai kedo Koyubi ni musunda akai ito no saki ni KIMI ga itara sore wo kiseki to yobou
Kurushii dake ga koi da to shitara Dare mo koi nante shinai deshou?
Itsuka hanarebanare ni naru to shite mo Ima, kono shunkan ga daiji Kako demo mirai demo naku Me no mae no KIMI ga subete
Kokoro ni utsuru subete no shinjitsu mo BOKU no naka de warau KIMI mo Kitto dokoka de tsunagatte iru ki ga suru'n da itsumo...
Nanika ni sugatte itai dake nara KIMI janakute mo yokatta noni Demo DAME nan da BOKU ni wa me no mae no KIMI ga subete
Enchevêtrée dans les ramifications de l'Arbre du Monde J'ai été chassée du coeur du pays Vers cette terre infinie Que même la foudre du jugement n'est pas parvenue à frapper
Le jour où pointera le crépuscule Je partirai Pour le Valhalla, et au-delà
Ce que j'ai vu derrière moi N'était autre qu'un paysage déchiré, dépourvu de couleurs, comme ces fleurs sur le point d'éclore Inopportunes malgré ce monde... Qui demeurera tel qu'il est
J'ai voulu l'effleurer, le toucher J'ai tendu le bras mais il m'a échappé En vain... Je ne peux plus rester ici
Vois comme je me décompose Mon cadavre abrite la noblesse Ramasse-la afin de ne jamais l'oublier...
Ce que j'ai vu au-delà de ma propre mort, soudaine... Une superbe lumière, pourtant bien nette Qui n'est pourtant pas venue me teinter de ses couleurs insipides
J'ai voulu l'effleurer, le toucher J'ai tendu le bras mais sa chaleur y est à peine restée En vain... Je ne peux plus rester ici
karamaru sekai ju no eda atatsu kuni wo oidasareta sabaki no ikazuchi sae mo todoka nai saihate no chi kara
tasogare no hi boku wa iku yo varuhara sono saki he
furimuite mieta no wa hokorobiru iro no nai to hana utsushi yo ni wa sogu wanu mama
furetakute furetakute nobasu ude wo suri nuketeku mou koko ni wa irarenainda
saa kuchi hateta kabane ni yado sareta ketaka sa wasurenu you ni hiroi agete
sono saki ni mieta no wa matsuro wa mu azayaka na maboroshi gehita iro ni kegasare nai de
furetakute furetakute kazasu yubiri nokoru binetsu mou koko ni wa itakunainda
Le peu que je distingue encore ne contient que ton amour
Que je retiens fermement, afin qu'il ne puisse plus m'échapper
Et que plus personne ne puisse le voir
J'ai bien conscience... Qu'il est impossible de faire machine arrière
Je vais mettre un terme à ta souffrance
A l'aune d'un rêve, les mots les plus futiles ne suffisent plus
Et ne font qu'accentuer ce sombre pathos
Je sais que tu me regardes de là-haut, moi qui suis totalement brisée
Mais ça va, tout va bien...
Enfin, tout sauf moi... Jamais mon regard ne trahira ce qu'il cache en lui
Mes pensées meurtrières perdent progressivement leurs couleurs
J'ai bien conscience... Qu'il est impossible de faire machine arrière
Je vais t'inciter à y mettre un terme
Mon souhait le plus cher aurait été de se voir liés par lesdites "chaînes de l'éternité"
Mais cet amour s'affaisse dans les profondeurs de la terre
Je t'ai enlacé si fort que tu t'es mis à saigner abondamment, jusqu'à entendre tes os craquer avant qu'ils ne se brisent
Mais c'est normal, ne t'inquiète pas...
Ne pars pas, ne pense même pas à t'enfuir
Peut-être était-ce donc ce que je recherchais... L'ivresse de ce doux parfum
Je sais que tu me regarderas de là-haut, moi qui suis totalement brisée
Mais ça va, tout va bien...
Je tuerai cette autre femme qui se cachait dans ton regard
Mes pensées rubigineuses perdent progressivement leurs couleurs
nijimu shikai wa anata no ai de mitasareru mama
motto shibarizukete hanareru koto no nai you
dare no me ni mo furesaseru koto wa shinai
mou kaerarenai koto wa wakaru deshou
anata wo kurushimeru mono wa watashi ga keshite yaru
yume no fuchi de towa nante kotoba wa fuyou de shikanai no
kuroi jounen wa fukamaru bakari
kowareta watashi wo mitsumeru anata wa doko ka ueno sora
soredeii soredeii to
watashi igai ga mieru me nante atae wa shinai
chinureta shikou wa jojoni iro wo fukameteiku
mou kaerarenai koto wa wakaru deshou
anata wo sosonokasu mono wa watashi ga keshite yaru
nozomu mama ni eien to iu nano kusari de shibarizuke
ai wa fukami heto chi no hate mademo
chi ga nijimu hodo ni tsuyoku fureru hada kishimu hone no oto
sore mo ii sore ga ii to
nigedasounado sonna shikou wa ubatte ageru
tanbi na kaori ni yoi shirete wa motomeau no
kowareta watashi wo mitsumeru anata wa itsumo ueno sora
Le monde que Dieu a créé en six jours
Achèvera sa résurrection dans six jours
Que souhaiterais-tu
Au moment où tout renaîtra?
La brume dense
S'est estompée dans le blanc de tes yeux
La pluie et le vent se dissipent
Comme les nuages - Traçant les contours d'un nouvel eden, d'un blanc immaculé
Une marée humaine
S'étonne de retrouver la lumière du soleil
Tous admirent
Les couleurs de ce nouveau monde
La lumière et l'ombre sont restées les mêmes
La foule se précipite, et s'agite dans tous les sens
L'horloge et ses aiguilles,
Ne se sont pas encore remises en marche; mais oscillent d'avant en arrière
Mais depuis que ton coeur est en mesure de battre
Et que la résurrection suit le jugement dernier,
Sais-tu ce qui peut te retenir d'extérioriser toutes tes frustrations?
Ce que l'on poursuit sans cesse,
Ce dont on a hâte
N'hésite pas à profiter du moment présent
Ne reste pas planté là, quête la lumière de demain!
Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route
Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau
Vite,
Tire profit du moment où la lune a viré au noir et blanc
Quelqu'un sera toujours présent si tu ressens le besoin de te confier
N'aie crainte,
Le monde entier est une mise en scène
Tous tes souhaits se sont réalisés,
Alors qu'attends-tu?
Attrape le pinceau,
Dès à présent, tu peux
Tracer les notes qui esquissent notre propre mélodie
Il existe des mots capables de transformer le fantasme en réalité
Regarde-toi dans le miroir: tu es unique en ce monde
Mais même si tu sembles l'oublier, même si tu as perdu cette idée de vue
Persévère, encore et encore
La vie est courte, mais les rêves sont éternels
Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route
Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau
Vite,
Tire profit du moment où la lune a viré au noir et blanc
Quelqu'un sera toujours présent si tu ressens le besoin de te confier
N'aie crainte,
Le monde entier est une mise en scène
Tous tes souhaits se sont réalisés,
Alors qu'attends-tu?
N'attends plus!
Ce rêve qui s'embrase passionnément n'est que ma première chanson
Aie confiance en toi; après tout, tes intentions sont très claires
Au moment même où tu feras ton voeu,
Laisse le ciel s'étendre sous ses superbes couleurs
Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route
Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau
En vérité, tu n'as besoin de l'aide de personne
La route sera forcément parsemée d'embûches, de déceptions et de faux-espoirs
Alors laisse-moi juste t'accompagner
Pour cette première chanson...
Cette première chanson...
Tandis que certains se cachent et d'autres flottent, cette fille garde son sang-froid Alors que certains crient et d'autres sont excédés, cette fille est toute guillerette Alors que certains se faufilent discrètement derrière les autres, cette fille considère la situation Des mines horrifiées, des cris stridents, et cette fille se contente de sourire
Comment se fait-il... Que tu n'aies pas peur? C'est ma présence qui t'aide à garder ton sang-froid? Tu m'entends? Tu peux parler? C'est à moi qu'est adressé ton sourire? Tu les connais? Tu sais, mes amis? Qui es-tu? Qui suis-je? Oh je vois... J'ai tout oublié. Pourquoi m'avoir tuée?
Comment se fait-il que... Comment... Comment... Pourquoi donc?
Tu veux rester en vie? Petit malin... Tu es toujours aussi calme Et si t'abandonnais? C'est inutile, tu es tout guilleret Un "adieu" pour un "bonjour" - Je me contenterai de t'emporter avec moi Oh je vois... J'allais oublier... C'est grâce à cela que je reviendrai à la vie...
Happy Halloween
kakuretari, ukandari, ano ko dake heiki nano. sakendari, okottari, ano ko dake youki nano. haigo kara shinobi yoru, ano ko dake kiga tsukuno. kowai kao, takai koe, ano ko dake egao nano.
nande nano? kowaku nai? boku ni dake heiki nano? kikoeru no? hanaseru no? boku ni dake egao nano? shitteruno? otomodachi? kimi wa dare? boku wa dare? aasouka, wasureteta. naze boku wo koroshi tano?
nande nano? nande nano? nande nano? nande nano!
ikitaino? zurui yone, kimi dake ga heiki nano. akiramete? dame da yo ne, kimi dakega egao nano. sayounara, konnichiwa. kimi dake wo tsureteku yo. aasouka, wasure teta, kore de boku, ikikaeru.
'ai toujours eu d'yeux que pour toi.
Ainsi, rien n'a changé,
Malgré le mode d'emploi que tu avais rédigé.
C'est sur de vagues paroles
Que tu m'as fait comprendre que je te privais de ta liberté.
A force de se chuchoter des mots doux,
Nous avons fini par en être enivrés.
Eros Thanatos, qui me restent sur les bras,
Comme cette troublante réalité que nous vivons.
Je trace les contours d'un amour qui ne rime plus à rien,
Mais que je voulais tout juste savourer.
Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...
Une triste chanson se propage,
Tes bras son couverts de blessures.
Je ne peux plus te porter secours,
Il faut attendre de voir germer les graines semées.
C'est vraiment ça que tu voulais voir ?
Des fruits trop mûrs qui finissent par pourrir ?
Tout a une fin.
C'est l'obsolescence programmée de notre histoire.
Libido Destrudo, spirale infernale,
Englobant cette frustrante réalité que nous vivons.
Et luttant pour tenter de garder la meilleure des images possibles de cette histoire
Que je voulais juste savourer.
Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...
Des paroles mélodieuse qui,
Une fois fondues,
Se sont vites réduites à des phrases assassines
Que tu retournes encore contre moi.
En essayant d'y voir au-delà,
Nous sommes passés à côté de l'essentiel.
Mais inconsciemment,
La situation doit bien t'amuser.
Eros Thanatos, qui me restent sur les bras,
Comme cette troublante réalité que nous vivons.
Je trace les contours d'un amour qui ne rime plus à rien,
Mais que je voulais tout juste savourer.
Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...
Sincèrement, crois-tu que bon nombre de voies s'ouvrent à nous dès le départ ?
Il y a des fois où j'aurais bien aimé que ce soit le cas, et d'autres non.
J'ai fermé certaines portes pour prendre un tout autre chemin.
Est-ce que tu te souviens si j'en ai ri...ou pleuré ?
Mais le chemin que j'ai choisi de suivre pour en arriver là était-il vraiment le meilleur ?
Difficile à dire... Mais s'il y a une chose dont je suis sûre
C'est que je suis fière
De ce que cette "moi" d'hier est devenue.
Et aujourd'hui, qu'en est-il ?
Douze années se sont écoulées depuis... Mais qu'en serait-il réellement si je te revoyais avec du recul ?
Peu importe, dis-moi plutôt... C'est comment là-bas ?
Cet avenir que tu t'étais imaginé et le monde dans lequel je vis actuellement sont différents... Sans grand changement.
Tu es restée toi-même, comme celle que je suis devenue.
Toi tu es toi, exactement comme moi aujourd'hui.
L'avenir en a décidé ainsi, c'est ce qu'il pouvait souhaiter de mieux à mon passé.
Et même si tu avais choisi d'emprunter encore une autre route différente de la mienne d'aujourd'hui,
Tu dois rester fière de ce que tu aurais pu accomplir, c'est le meilleur moyen d'aller de l'avant.
Mewa dare shimo ironna michi ga shimesarete irunokana ?
Tokini nozon de, tokini nozoma naide sono michi wo tozashite
Soshite mata chigau michi aruite
Tokininai tari warattari shiterunokana ?
Boku ga eran dekita ikikana hontoni koreteyo kattanokana ?
Sonna koto nante shiruyoshimonai. Tada hitotsu tashikanano wa
Mukashi no jibun ni taishite ima no boku ga
Hokoreru yuki tada wo shiteirukatte kotoni narundaroukedo
Hata shite boku wa dounanokana ?
Arekara juuni-nentta boku wo katsuteno kimi ga mitaranante iwarete shimaunokana ?
Kininaruna...nee, dounanokana ?
Kimi ga egaiteita mirai to ima boku ga ikiteiru sekai wa chigaukedo kawarazuni
Kimi wa kimi rashii boku de irunosa
Kimi ga kimi rashiku arinomamano boku de itehoshiito
Mirai kara kako e setsuni negau
Tatoe kimi ga boku ga aruite irumiraito kotonaru michi wo erandemo
Kimi ga kimi wo azamuitari itsuwattari shinaite kurereba iinosa
Le souffle d'un nouveau printemps reluit dans la fonte des neiges
Alors que j'avais les yeux rivés sur le passé, mon coeur s'est arrêté
Les soupirs de ces vieux jours se mêlent en un plus long souffle
Je cherche les précieux fragments de ta voix flétrie
Plus rien ne changera ici-bas
Nous n'avons pas terminé la carte que nous tracions ensemble
J'ai toujours souhaité, et souhaiterai à tout jamais
Que tu ries dans tes rêves, que tu me taquines, ou même me mettes en colère
Plus rien ne changera ici-bas
Ne me laisse pas seule sur cette carte que nous avons tracée ensemble
C'est si triste... ça me fait de la peine... Et j'en souffre... Aide-moi
C'est tout ce que je souhaite... Ah...
J'ai toujours souhaité, et souhaiterai à tout jamais
Que tu ries dans tes rêves, que tu me taquines, ou même me mettes en colère
yukidoke ni hikaru atarashii haru no ibuki
hiki tometa kokoro tada kako wo mitsu meteita
sugi sarita hibi ni tame iki majiri no toiki
taisetsu na kakera wo kareta koe de sagashiteru
nanimo kawa ranai itsumono kuukan de
bokura ga egai ta chizu wa mada owari wa nakute
yume no naka de waratte yo okotte boku wo komara sete
negai wa itsudatte ... Ah
nanimo kawa ranai nanimo kawa ranaiyo
bokura ga egai ta chizu ni tada hitori kodoku nante ya da yo
setsuna iyo kurushi iyo itai yo tasuke teyo
negai haitsudatte ... Ah
yume no naka de waratte yo okotte boku wo komara sete
Ecoute le son du vent traversant la steppe, Au loin, bien au-delà de la nuit Les murmures des fleurs, frétillants, Composent cette symphonie pastorale au clair de lune
Nos pensées dépassent nos frustrations Et sommeillent en chacun d'entre-nous. Je t'en fais d'ailleurs part Cette étoile brille en silence Comme emmitouflée dans un souffle qui se renouvellerait sans cesse
La saison s'achève, Pour peut-être, te voir renaître Et tout ce que je souhaite C'est que nous puissions nous revoir, un de ces jours En attendant, je tisse ces paroles, Seule
Et si la lumière se tournait, se tournait Vers nos souvenirs, pour y trouver refuge et s'y éteindre Tu y déposerais toutes tes excuses Combien de nuits comptes-tu encore laisser passer? Le ciel s'étend au son de cette mélodie
Eclairé par la lune, l'océan Réfléchissait un chemin doré, au loin Si la brise marine faisait voler mes cheveux J'aurais pu ressentir ta chaleur
La saison s'achève, Pour peut-être, lui restituer son corps Dans un monde hors du temps Et pour te retrouver Je chanterai de nouveau Quand le temps sera venu
Et si la vie se tournait, se tournait Vers nos souvenirs, pour les assembler Tu y déposerais toutes tes excuses Le cycle de la vie se renouvelle sans cesse Le ciel s'étend au son de cette mélodie
Cet homme est illuminé par l'éclat que renvoie la lune La lune est fruit du reflet Des étoiles
Et si la lumière se tournait, se tournait Vers nos souvenirs, pour y trouver refuge et s'y éteindre Tu y déposerais toutes tes excuses Combien de nuits comptes-tu encore laisser passer?
Et si la vie se tournait, se tournait Vers nos souvenirs, pour les assembler Tu y déposerais toutes tes excuses Le cycle de la vie se renouvelle sans cesse
Le ciel s'étend au son de cette mélodie
haruka na yoru no kanata ni sougen wo wataru kaze no oto wo kiku yura ida hana no sasayaki wa tsuki akari ni inoru uta wo ei zuru
omoi wa fuusou wo koe te dareka ni nemurishi kimi to katarau shizuka ni kagayaku hoshi wa ibuki wo tsutsumi kawaru tsuzukeru
yagate meguru kisetsu ga mata kimi wo umidasu naraba futatabi deau sono hi wo tada negai nagara kotonoha wo tsumugu yo hitori
maware maware hikari yo kioku wo yado shinagara kimi no akashi wo nosete ikudo mo yoru wo koete sora wo wataru senritsu no naka
mei kai terashi dasu tsuki wa tooku konjiki no michi wo utsushite shiokaze kami wo yuraseba kimi no nukumori ni fureta kiga shita
yagate meguru kisetsu ga kono miwo kaesu naraba toki wo koeta sekai de meguri au kimi ni mou ichido utau yo itsuka
maware maware inochi yo kioku wo kasane nagara kimi no akashi wo nosete ikudo mo umare kaware sora wo wataru senritsu no naka
hito wa tsuki akari no moto hito wo omoi tsuki wa hoshi no itonami wo terasu
maware maware hikari yo kioku wo yado shinagara kimi no akashi wo nosete ikudo mo yoru wo koete
maware maware inochi yo kioku wo kasane nagara kimi no akashi wo nosete ikudo mo umare kaware
Ma voix résonne encore aujourd'hui pour moi, pour toi, et pour nous Aussi constante qu'à mes débuts Je voudrais te la faire partager à toi aussi
Avant même que je ne m'en rende compte, une lumière est née au beau milieu des sons Elle est restée cachée avant de se disperser C'est là que j'ai compris à quel point elle devait être importante Les jours défilent sans prévenir
Depuis le début je m'imagine la couleur du ciel à travers des photos Et toucher le cadran longtemps après m'a rappelé tant de souvenirs...
C'est bien parce que je ne m'arrête jamais de chanter, comme de composer, que j'entretiens ma notoriété Et même si les critiques foisonnent, je continue de regarder droit devant moi Pour un lendemain qui sera tien, pour un lendemain qui nous appartiendra Et ce, jusqu'à toucher notre entourage Les petits curieux seront probablement surpris, mais c'est ce qui nous fera vibrer!
Le son se propage dans cette pièce vide Qu'importe qu'il atteigne ou non quelqu'un Je prends mon envol pour repeindre cet éclat de couleurs Ce "nous" dont j'ignore la future forme
Le chemin sous nos pieds est sombre, ce qui ne nous empêchera pas d'aller de l'avant Si l'on se rend compte que cette lumière nous éclaire encore aujourd'hui
Je continue à chanter et composer, et même si je crois perdre la voix Elle restera toujours aussi constante qu'au début C'est pour toi, c'est pour nous, que je retiendrai et essuierai mes larmes Car c'est ce passé brumeux, désormais loin, qui fait aujourd'hui battre mon coeur!
On s'est moqué de nous, mais le "pourquoi" restera dans un labyrinthe sans réponse Et si l'on peut dépasser tout cela aujourd'hui c'est parce que cette histoire s'écrit bien au-delà!
C'est bien parce que je ne m'arrête jamais de chanter, comme de composer, que j'entretiens ma notoriété Et même si les critiques foisonnent, je continue de regarder droit devant moi Pour un lendemain qui sera tien, pour un lendemain qui nous appartiendra Et ce, jusqu'à toucher notre entourage Les petits curieux seront probablement surpris, mais c'est ce qui nous fera vibrer!
Kimi no tame ni bokura no tame ni ima mo koe o kakinarashi te hajimari kara tsuzuku sasutein o kimi ni mo tsutaetai kara
itsunomanika shiramu mannaka no oto sagashimawatte mo chirijiri ni natte taisetsu ni shinakyatte wakatte ita no ni memagurushiku kawatte ku hibi ni tomadotte
saisho ni egaiteta sorairo no fotogurafu omoidashite hisashiburi ni daiaru ni fureru yo
zutto uta o oto o tsuzutte tōku kizamitsuzuke te iru mada kizu wa fueteku kedo sono saki mitai kara ashita no kimi ni ashita no bokura ni todoku yō ni kakinarasu no mada mi nu dareka ga tsukuru shirabe ga kono mune furuwaseru kara
hitorikiri no heya de tsumabii ta oto dare ka ni todokeru wake de mo nakute hajiketon da iro wa subete nurikaete bokura o shiranai basho ni hakondeitta
ashimoto wa kurai kedo tada arukitsuzuke te ta dakedo kigatsukeba kinō ga hikari o terashi te i ta no
zutto uta o oto o tsuzuru yo tatoe koe o ushinatte mo hajimari kara tsuzuiteru sasutein ni nose te kimi no tame ni bokura no tame ni ukabu namida nuguisatte tōku ni kasun da hazu no kinō ga kono mune furuwaseru kara
kotae no nai meiro ga boku ya kimi o warattete mo ima o koete kanaderareru monogatari ga michibiku kara
zutto uta o oto o tsuzutte tōku kizamitsuzuke te iru mada kizu wa fue te ku kedo sono saki mi tai kara ashita no kimi ni ashita no bokura ni todoku yō ni kakinarasu no mada mi nu dareka ga tsukuru shirabe ga kono mune furuwaseru kara