vendredi 27 juillet 2012

Heart Breaker


Heart Breaker

"Jamais je ne t'oublierai"
C'était LA scène du film que j'ai vu hier
Et j'ai pleuré devant le baiser final
Dis moi... Je n'ai rien de spécial, pourtant...
J'aimerais essayer, rien qu'une fois...
De rêver cette expérience

Je sais bien,
Qu'il m'est impossible d'en être l'héroïne
Alors je t'en supplie, ne viens pas hanter mes rêves,
ça me rend triste et j'en pleure

Regarde-moi, rien qu'un peu
Je m'en fiche si tu prends ça pour un caprice,
C'est juste blessant
Mais que faire à la prochaine étape?
Réponds-moi Heart Breaker!

Lors d'une journée pluvieuse comme celle-ci,
J'ai fait mine d'oublier mon parapluie. J'ai espéré et attendu...
Que tu viennes me parler

Ne suis-je donc pas quelqu'un de bien?
J'ai beau garder le sourire, rien n'y fait
Même ça je n'en suis pas capable.

En ce triste jour pluvieux,
L'attente se fait longue, c'en est assez
Le parapluie que j'ai attrapé est de la couleur du tien
Oh non, je me suis trompée! Que faire?
Il faut que je te le rende
Attends-moi, Heart Breaker!

"KIMI wo wasurarenainda"
kinou mita eiga no WAN SHI-N
saigo no KISU de naita
nee kawage no nai watashi dakedo
ichido de ii kara shitemitai
sonna uso mitaina keiken

wakatteru
HIROIN ni wa narenaindatte
dakara onegai yume ni made arawarete konaide yo
kanashikute namida ga deru kara

furimuite sukoshi de ii no
kimagure demo nandemo kamawanai
kurushii
fumidasenai ato ippo doushitara
oshiete HA-TO BUREIKA-

ame no furu konna hi ni wa
kasa wo wasureta furi wo suru kara koe wo kakete
matteiru kara

watashi ja dame kana
egao de iru yo tatoe mukuwarenakutemo
sore shika dekinai kara

furishikiru ame no naka
mou kore ijou matenakute
sashita kasa wa KIMI no iro
dou shiyou machigaeta
kaesanakya
mattete! HA-TO BUREIKA-

jeudi 26 juillet 2012

Fatal Farewell


Fatal Farewell

Tu t'es soudainement éteint,
Alors j'ai pris tes mains.
Ton rythme cardiaque ralentissait de plus en plus

Crois-tu nous reconnaitre, toi et moi?
Arrives-tu à reconstituer ce toi et moi?
Avant de perdre la mémoire,
Notre vie a été bouleversée
Il y a longtemps,

Le bonheur, les souvenirs, taillés en pièces...
Les tiens, les miens...
Qui se perdent comme
Mon esprit, le tien,
et...

C'était peut-être un adieu fatidique
Personne ne sait comment faire machine arrière
C'était peut-être un adieu fatidique
Mon rythme cardiaque s'est ralenti...

Entre les prières de l'aurore
Entre les prières du crépuscule
Mon corps se décomposait
Petit à petit

Tout cela était-il si bon qu'il y paraissait?
Tout cela était-il si mauvais qu'il y paraissait?
Au-delà de ma faible vie,
Cette lame m'a achevée...

Depuis longtemps,
Le bonheur, les souvenirs, taillés en pièces...
Le passé, et toi...
Qui restes, sur ce sentier épineux
Et sombre...

C'était peut-être un adieu fatidique
Où l'on ignore comment faire machine arrière
C'était peut-être un adieu fatidique
Adieu à celle que je suis,
Et peut-être à un de ces jours...

Nos coeurs
Cessent de battre, recommencent, puis cessent à nouveau
Je dois vivre coûte que coûte,
Et revenir... Pour nous

C'était peut-être un adieu fatidique
Personne ne sait comment en revenir
C'était peut-être un adieu fatidique
Mais on m'a serré les mains...

C'était sûrement un jour fatidique
Oui... ça l'était sans aucun doute

Mais ce n'est pas un adieu pour autant
Alors... Bats-toi, jusqu'à ce que je revienne

You stopped suddenly,
So I grasp your hands. 
Your beats was going down weaker and weaker

Do you recognize you and me?
Do you reconstruct you and me?
Before lose my mind because of the beats...

Long ago,
Slash off the future, the past, and more...
Still linger, my head, your head, and...

It could be eternally Fatal Farewell.
Nobody knows whether to come back here.
It could be eternally Fatal Farewell.
My beats drew back...


Praying to him in the dawn sky.
Praying to him in the dusk fall.
My body was breaking down smaller and smaller

Is all of us good as it is?
Is all of us bad as it is?
Beyond slight my life, this knife picked me up...

Long ago,
Slash off the future, the past, and you...
Still linger, thorny path.
Go to the Bad

It could be eternally Fatal Farewell.
Nobody knows whether to come back here.
It could be eternally Fatal Farewell.
Goodbye the girl some time other

I hear that our hearts beat
and stop and beat and stop and stop.
I shall live at the risk of my life,
come back without dying for us.

It could be eternally Fatal Farewell.
Nobody knows whether to come back here.
It could be eternally Fatal Farewell.
But they pull my hands.

It could be Fatal Day.
It could be Fatal Farewell.
I never let it Farewell.
I want you keep on beating till I back.

vendredi 20 juillet 2012

Beatrice


Beatrice

"L'idéal que nous voulons protéger... "

Un idéal esquissé, une réalité qui se démenait
A quoi bon continuer à prier?
Le paysage que j'observe de mon regard brisé
A absolument tout réduit en miettes

Avides
De ces images virtuelles, qui tombent et se brisent

"Nous avons tu cette vérité..."
Désirant protéger le sens de douloureux sentiments
Associés à cette réponse
Un jour viendra, où l'on disparaîtra
Je sens qu'une voix divine
Émane et cherche sans nul doute,
à nous atteindre

Pour qui ai-je dû brandir cette lame...
Dans la prière de mes souvenirs brisés?
Ces éphémères et frêles débris d'idéal
Se combinent pour former "une simple thèse"

J'ai craché, refusé...
D'avoir perdu cette finalité tant espérée...

La réponse que nous cherchions...

Galope dans cet endroit propice aux mensonges
Que l'on ne peut détruire qu'en prenant notre courage à deux mains
On a toujours tenté de débusquer cet endroit à l'aveuglette
Guidées par cette voix divine
Qui cherche sans nul doute,
à nous atteindre

La scène principale se déroule dans ce monde
Je veux saisir cette voix, moi, qui reste en retrait
Ici, nos sentiments ont toujours lutté,
Associés à cette réponse
Dans un avenir lointain, à ce moment-là,
J'ai ressenti par cette voix divine

L'importance du sourire qu'elle a laissé,
Que je protègerai, ce pour quoi je me battrai
Et que mes pensées atteindront
Sûrement


egai ta risou to mogai ta genjitsu
nan no tame ni inori tsuzuke te ta no
koware ta hitomi de mitsume ta keshiki wa
izure subete barabara ni kuzure te

yokubari ni kakae te ta
kyozou sae kobore ochi te

bokura ga mitsume ta shinjitsu wa . . .

mamori tai sono imi wa ita gari na kanjou wa
tsunagi tome te ita kono kotae made
itsuka horobi yuku sono toki ga kuru made
kanji ta koe o okuru utahime no
omoi wa todoku kara
kitto

kowashi ta omoi ni inotta negai wa
dare no tame ni furikazashi ta wa
hakanaku kudake ta risou no kakera o
tsunagi awase hitotsu no shuchou ni natte

hakidashi te kyozetsu sa re
ushinatta kibou no saki

bokura ga motome ta kotae wa . . .

kakedashi ta ano basho ni shinji ta itsuwari o
buchikowasu yuuki te ni ireru made
itsumo tesaguri de mitsuke ta kono basho de
afure ta koe o utau utahime no
wazuka na negai wa
zutto

tsumui de ku kono sekai taisetsu na joukei wa
okizari no boku ga te ni shitai koe
itsumo kono basho demo ga iteta kanjou wa
tsunagi tome te ki ta kono kotae made
tooku naru mirai sono hitotsu no toki ni
kanji ta koe mo nokosu utahime wa

taisetsu na sono egao
mamoru tame no tatakai no saki
omoi wa todoku kara
kitto

lundi 16 juillet 2012

Shoujo Misui


Shoujo Misui



Une légère brise brasse l'amour et la sincérité dans cette ville nocturne.
Au son de ma voix, te prenant par la main,
Que dis-tu de me rejoindre sur cette fascinante scène...


J'étais scotchée, admirative,
Ce que tu n'as toujours pas saisi...
Une jeune fille est douce, laisse-moi t'expliquer.


Dansant à en avoir le tournis, amoureusement,
Je suis un papillon, et toi ma prisonnière.
Agitons-nous passionément, mêlons-nous aux autres.
Nous sommes à ta poursuite, jeune imposteur !


De longs cheveux ondulant dans l'obscurité à l'image de cette splendide jeune fille.
Mais quelle fiasco...Une fille est "innocente".
Laissons-la dériver dans ce monde drogué.


Le coeur prisonnier, errant,
Cette fois tu ne pourras fuir.
Une jeune fille sait allier le mensonge à la vertu. Montre-moi un peu pour voir ?


Dansant plus lentement, amoureusement,
Je suis jolie, et te fais ma prisonnière.
Agitons-nous passionément, mêlons-nous aux autres,
Approchant cette personne, qui prétend être une fille.


Dansant à en avoir le tournis, amoureusement,
Je suis un papillon, et toi ma prisonnière.
Agitons-nous passionément, mêlons-nous aux autres.
Continue ta poursuite, coûte que coûte !


Dansant plus lentement, amoureusement,
Je suis jolie, et te fais ma prisonnière.
Agitons-nous passionément, mêlons-nous aux autres,
Approchant cette personne, qui prétend être une fille.



Asai kaze no yoru no machi wo meguri meguru ai to makoto 
Koe wo kakete sono te wo toreba 
Isanai mashou miwaku no butai 

Hitomi ubawarete nagameru 
Anata wa mada shiranai no ne 
Onnanoko wa mitsu no kanmi zonbun ni oshie masho 

Ai motte kurakura matte 
Watashi wa chou anata wa toriko 
Aimatte harahara futte 
Oikakete ne mayakashi no shoujo 

Nagai kami wo yami ni yurashi odori odoru uruwashi otome 
Misui naraba "shoujo" wa mujitsu 
Mayowase mashou mayaku no sekai 

Kokoro torawarete samayou 
Anata wa mou nigerarenai 
Onnanoko wa uso mo bitoku zonbun ni tsukashi masho 

Ai motte yurayura matte 
Watashi wa emu anata wa toriko 
Aimatte karakara futte 
Soitogete ne mayakashi no shoujo 

Ai motte kurakura matte 
Watashi wa chou anata wa toriko 
Aimatte harahara futte 
Oikakete ne itsumademo 

Ai motte yurayura matte 
Watashi wa emu anata wa toriko 
Aimatte karakara futte 
Soitogete ne mayakashi no shoujo 

mercredi 11 juillet 2012

VIRUS


VIRUS


Mon cerveau comme mon corps sont assez apaisés
Ils se transforment
Cette chaleur intense sème le trouble dans mon esprit
Les fragments de mes souvenirs remontent le temps

Nou to karada wo shizumete sugita kako ni
Hen you sasete iku
The intense heat is playing havoc with my brain
My memory chips are regressed to the time past

Suicide game


Suicide game

Ce qui a été abandonné au passé
Ce que nos lendemains briseront
Ce que tu espères aujourd'hui par tes prières, résonne dans ce "labyrinthe"
Worst Siren
[Telle une horrible sirène]

Foolish person who kept talking only about pretender and loving .
[Seuls les imbéciles persistent à croire en l'amour sincère]
The Farewell gift is given to liar's nonsense.
[Des divagations mensongères en guise de cadeau d'adieu]

Les prières anéanties de cette jeune fille, soulèvent des questions
Qui se trouvent juste sous son nez... As-tu compris
Les raisons de tous ces sanglots? De cette douleur? Mets-y un terme
Appuie sur la gâchette... De tes propres mains
[Suicide Game]

J'ai exigé des explications
Qui ne m'ont pas été données à n'importe quel prix
Ce que tu m'aurais offert hier, débordera et tombera demain

Foolish person who kept talking only about pretender and loving .
[Seuls les imbéciles persistent à croire en l'amour sincère]
The Farewell gift is given to liar's nonsense.
[Des divagations mensongères en guise de cadeau d'adieu]

Le rapport d'équilibre du mérite, c'est là ce que je cherchais,
Et que je comprends à travers le sens de cette injuste prière,
D'indénombrables prières, noyées sous le désespoir que j'ai assimilé
Dieu n'est plus là
"Suicide Game"

Only despair was left.
[Seul le désespoir a été abandonné]

Cette voix... Ne peut te parvenir...

Se battre, pour trouver un sens à sa vie,
Demain t'offrira le monde que tu attendais
Tes larmes, comme tes cicatrices, dont le sens a été effacé
Lorsque tu as appuyé sur la gâchette... De tes propres mains
"Suicide Game"

To Die that we received
[Pour mette un terme à ce que nous avions en commun]

Aujourd'hui, mon coeur...
- Cesse de battre -

kinou wa nani o sutete ashita wa nani o kowasu
shinjite inoru kyou wa "meikyuu" hibiita
Worst Siren
( saiaku no sairen )

Foolish person who kept talking only about pretender and loving .
( nisemono dake o katari aishi tsuduke ta oroka na mono )
the Farewell gift is given to liar ' s nonsense .
( usotsuki no tawagoto ni hanamuke o )

kudakareta shoujo no inori toikake wa
mukerareta juukou no saki oshieta
nakigoe mo kizuato mo kimi wa tada keshi satte
sono te de hikigane o hiita
' Suicide Game '

shuchou o motome atte sashidasu sono daika wa
kinou ni mitasarete wa ashita ni
kobore ochite iku

Foolish person who kept talking only about pretender and loving .
( nisemono dake o katari aishi tsuduke ta oroka na mono )
the Farewell gift is given to liar ' s nonsense .
( usotsuki no tawagoto ni hanamuke o )

yuuretsu no tenbin no hi o motome te wa
rifujin na inochi no imi o shirieta
dore dake no inori sae kasanete mo zetsubou o oshieta
kamisama wa inai
"Suicide Game"

Only despair was left .
( zetsubou dake ga nokosa re ta )

sono goe wa, todoke ka nai...

ubaiau inochi no imi o toikakete
ashita ni wa kimi no nozon da sekai he
nakigoe mo kizuato mo sono imi mo keshi satta
kono te de hikigane o hiita
' Suicide Game '

To Die that we received
( bokura ga mukae ta shi he )

kyou ni, kodou wa . . .
- teishi o mukae ta -