lundi 13 avril 2015

LAST CHAPTER


LAST CHAPTER

Des applaudissements résonnent en masse
Avant de s'atténuer progressivement
En proie au dédain
ça ne m'a fait ni chaud ni froid

Tous les objectifs sont atteints
"Quel message veut-il nous faire passer?"
Tout ça pour entendre une montagne de dires bâtis sur du sable
Télépsychie, touché en plein coeur

Antithèse du jour: Se confier à quelqu'un
Permettrait d'envisager ce que l'on ignorait de soi-même sous un autre angle
Un furtif coup d'oeil pourtant profond,
Comme s'il était possible de lire en nous aussi aisément


Malgré l'évidente stabilité de nos lendemains,
Combien d'années ai-je encore devant moi?
Peut-on me laisser vivre en me nourrissant comme bon me semble?
"Ce qui t'est autorisé est inscrit sur ce bout de papier"

Je vis à mi-chemin entre la fiction et la réalité
Et si j'essaie à nouveau de tricher, l'éternité de la nuit s'ouvrira à moi
Les rideaux de la vérité sont tombés sur ce sens profond
Et s'il en existe une réponse, elle se doit d'être dévoilée

J'ignore combien de temps il me reste encore à vivre,
Je n'ai nullement le pouvoir de changer l'avenir, malgré toute ma bonne volonté
Et si je pouvais vivre en me nourrissant comme bon me semble...
"On va te les faire vomir, tes oeuvres!"

Je vis à mi-chemin entre la fiction et la réalité
Et si j'essaie à nouveau de tricher, l'éternité de la nuit s'ouvrira à moi
Les rideaux de la vérité sont tombés sur ce sens profond
Et s'il en existe une réponse, je te supplie de bien vouloir me la donner

L'horloge brisée
Grave ce jour pour cacher
Cette ombre qui dévore la tombe du passé
Comme si elle en avait perçu les intentions
Le crépuscule se meurt

Des applaudissements résonnent en masse
Avant de s'atténuer progressivement
Je me noie dans cette atmosphère
Jusqu'à ne devenir plus qu'ovation

Antithèse du jour: Se retrouver
Retrouver cette image que l'on avait de soi initialement
Un furtif coup d'oeil pourtant profond,
Capable de révéler notre vraie nature

Mon coeur doit faire face à tout un tas de questions
Anonymes et qui ne trouvent solution
Mes sentiments reflètent mes pensées
Toute la vie, il va me falloir courir et crouler sous les responsabilités
Je suis à l'image de cette musique
Qui continue tant que personne n'y a mis fin

Tu vois, c'est un peu comme si plus tard on se changeait en notre chanson préférée
Pour perpétuer sa propre vie dans l'éternité que représente la mort

Hakushu ga ookiku narihibiki
sukoshi zutsu feedoauto shite
watashi wa funiki ni bubetsu sare
nanihitotsu kanji nakatta

subete no puroguramu o oete
"dono you na messeeji ga?"
sajou no roukaku to kikeba
shinri ni fureta ki ga shita

ima anchiteeze ni mi o azukete
eta etai no shirenai kakudo o
sotto nozoki kon de wa doko ka de mi ta you na
kouseinou no manegoto yo

mou nan nen mo ikite kita kara
asu ga hoshou sareteru mitai da
nani o tabete ikite ikou ka
"kimi ga yurusu kamikire o"

fikushon to nonfikushon no ma
itsuwatte tara mata hi ga kureta
imi shi ni toji ta maku no shinsou
kotae ga aru nara abai te yo

mou nan nen mo ikite kita kedo
ashita o hosshi te shikata ga nai ya
nani o tabe te iki te ikou ka
"anata ga haku sakuhin o"

fikushon to nonfikushon no ma
sagutte tara mata hi ga kureta
imi fuka ni toji ta maku no shinsou
kotae ga aru nara douka shimeshite yo

kowareta tokei ga
kizamu kyou o kakushite
kage ga hamu kako no bohyou
misukasu you ni
kono yuugure ni hateru

hakushu ga ookiku narihibiki
sukoshi zutsu feedoauto shite
watashi wa funiki ni nomarete
souon no ichibu to kashita

ima anchiteeze ni mi o motomete
eta imeeji no saizensen o
sotto nozoki kon de wa doko ka de mita you na
tei seinou no honshitsu yo

shinzou ni toikakeru
namae no nai doushi you mo nai
kanjou ga kono omoi ga
jidai o kakeru gimu nara
watashi wa ongaku kara
hanarete yamanai

tatoe sore ga kono nochi ni kawarou to
aimai na ongaku ni shuuen o shuushifu o

God spell


God spell


Stay slowly
Comme ça... Exactement...
Nos rêves... Comme nos émotions
Arrêtent le temps
J'ai tendu au ciel ces mains que je lui dissimulais, et voilà ce qu'il a semblé me répondre, méprisant:
"Ressens-tu véritablement la solitude, renfermée dans ta coquille?"

Je n'entends plus ces sentiments qui sommeillent en moi profondément, cela dit

Teinte-moi de ce noir, de cette couleur à laquelle je ne suis que trop accoutumée
La pluie qui complète ce tableau vient déteindre
Sur une cage
De nombreux mots y sont enfermés, mais leur écho reste flou
La pluie qui commence à tomber me cache la vue avant de te révéler

Une toute petite voix résonne encore à l'intérieur de moi
Sans pour autant s'élever d'avantage

Les hommes sont faibles et apprennent de leurs larmes
Les hommes forgent leur vie sur ce qu'elle leur a appris

C'est entre une lumière bienfaitrice et des couleurs chaleureuses
Que reste enfermée
"La parole de Dieu"

Le soleil se couche à l'ouest

Teinte-moi de ce noir, de cette couleur à laquelle je ne suis que trop accoutumée
Aujourd'hui, cette cage complète encore
Le tableau de mon avenir
De nombreux mots y sont enfermés, leur écho reste flou
Mais des couleurs viennent progressivement le remplir


Pour redonner un sens à la vie de cette fleur aux tons froids

Stay slowly
sou
yume kanjou
toki o tomeru

kakushita kishimu te o kazasu warau sora wa tou you ni
"kara ni komoru kodoku wa kodoku ka" to.

kono uchi ni nemuru omoi wa oto mo tatezu tada

watashi o kuroku someteku naresugita sono iro de
ano e ga egaku ame ni nijimu kago
nan do mo kotoba ni tsumaru hibiku no wa kasumu oto
furidasu ame ga fusagi kimi o miseta

kono uchi ni nemuru a still small voice
oto wa tatezu mada

hito wa yowaku namida o shiru
hito wa ikite jibun o shiru
akari wa sashi orinasu iro
koko ni tojiru
"kami no kotoba"

hi wa nishi e ochiru

watashi o kuroku someteku naresugita sono iro de
ano e ga egaku asu wa ima mo kago
nan do mo kotoba ni tsumaru hibiku no wa kasumu oto
hitotsu zutsu iro ga somaru darou

ima ano e ni kanshoku no hana ga ikiru imi to

Yozakura Monogatari



Yozakura Monogatari

Voilà le ciel de ce monde impermanent
Où y virevoltent, au clair de lune, des pétales carmins jusqu'à venir s'écraser au sol

Et quand vient le crépuscule, cette jeune fille retourne se cacher
Près de sa mère 
"Viens par ici" demande alors cette jeune fille au masque de renard
"Buvons et chantons" ajouta t-elle en riant et en se léchant la lèvre

Les fleurs de cerisiers sont sublimes pour un tel banquet nocturne
Il est temps de revêtir nos toilettes pourpres
La fumée qui s'échappera du kiseru marquera le signal de départ
Toutes deux réunies par le plus heureux des hasards, les doigts entrelacés
Cette noble jeune femme teintée des couleurs du lotus rouge
Et cette mère se lamentant en plein Hana Ichi Monme
Allez, rassemblons-nous tous ici
Au son des cloches

Un sourire étonnamment radieux qui se laisse porter par le chant du vent
Invitant une personne, puis deux, et tous les autres à se rassembler
Pour prier les dépouilles de leurs mères qui se tarissent
D'année en année dans ces souterrains gelés


Et lors d'une nuit sans lune, cette jeune fille continue de creuser
Cette renarde reluit dans l'obscurité jusqu'à effacer toute trace de son passage
"Fuyez! Fuyez donc!" Que se passe t-il?
Mes amis les cadavres s'amoncellent étrangement de ce côté du monde


Les fleurs de cerisiers sont sublimes pour un tel banquet nocturne
Les petits démons gardiens des rivières et des montagnes se font taquins
Vous tous, prenez-vous par la main et riez ensemble
Au coeur de la nuit


Toi aussi, tu brûlais de cet amour camélia
Toi aussi, tu te laisses dériver vers cette beauté naturelle et traditionnelle
Promets-moi que l'on se retrouvera un jour, ici-même
Le clair de lune fleurit dans la nuit noire
Et les fleurs de cerisier sont éclatantes...
L'attente perdure pour cette jeune fille au masque de renard
Qui illustre l'histoire des cerisiers nocturnes


Ukiyo no sora yo
tsukiyo ni maichiru aka no kaben

yuugure ji ni sugata o kakushita ano ko
haha to hitori de kata o narabe te chuuburarin
"kochira ni oide" kitsune no menshi ta shoujo
nome ya utae to shita o namezutte warau

ouka ranman yamiyo no utage
beniiro kushi de omekashi shimashou
kiseru no iki ga kaishi no aizu
aienkien kono yubi tomare
guren ni somaru sono himegimi mo
hanaichimonme ni naku haha kimi mo
kono basho ni ima tsudoe ya tsudoe
narihibiku suzu no moto e

ayashiku tsuya meku emi goe kaze on ni nosete
hitori hitori to sasou muragaru hitobito
tsumetaki chichuu de matsuru nennen korori yo
kakaeta mukuro wa kare nu utsukushiki haha yo

tsuki nashi yoru ni tsuchi horu sugata no ano ko
miteru kitsune ga akari o keshisari ashi chon pa
"o nige ya o nige" ushiro no shoumen daare
kikikaikai shishi ruirui kochira no sekai de o tomodachi

ouka ranman yamiyo no utage
chimimouryou no yukai na asobi
minna minna te o toriwarae
ushi mittsu no tokini

koikogareta tsubaki no kimi mo
kachoufuugetsu ni tayutau kimi mo
kono basho de mata itsuka ni ao u
watashi to no yubi kiri genman
tsukiakari no yamiyo ni saita
sakura no hana wa utsukushikarou
machi tsuzuku kitsune no men no
shoujo no yozakura monogatari

samedi 21 février 2015

Shinzou no Keroido



Shinzou no Keroido

Une femme agonise dans un appartement morne et délabré
Les vers rampent sur son visage, vidé de toute énergie
La jeune fille de ses souvenirs était magnifique, assez mature pour connaître l'avanie
Mais l'ombre qui l'accompagne reste quant à elle anonyme

Dans le ciel plane une ombre sinistre et impure
L'ombre d'un avion venu s'écraser sur notre habitation, recouvrant la ville transformée en brasier crématoire
Libérant ses flammes qui ne résistent devant rien, dans l'immensité des cratères laissés
Par cette ombre qui reste la seule à afficher un sourire serein

Les bandages de cette mère momifiée sont à deux doigts de prendre feu
Depuis qu'ils n'en ont plus de nouvelles, ses enfants marchent sur les traces de leur père
Vivre ou mourir dans cette cabane
Les mots me manquaient pour réconforter cette petite ombre tristounette

"Ce jour-là, des bombes incendiaires ont dû aussi tomber dans nos corps"
"Du coup, il est probable qu'elles me consument de l'intérieur jusqu'à l'agonie"

Les bras amaigris, le visage creusé
Rougis par la faim, malades, s'autodétruisant inconsciemment
Scandant le nom de leur mère tel le son raillé d'une radio cassée
Se frappant la tête contre un mur pour faire cesser les pleurs et les sanglots

La défaite fût proclamée un bel après midi d'été
Les voix que l'on entend, excitées à l'idée d'annoncer la fin, se font vagues
Je ne sais plus quoi dire... A part crier le nom de ma mère qui ne répond plus
Ma toute petite soeur gît à terre, le visage froid

"Ce n'est pas de ta faute, je t'assure... Tu sais, les adultes sont plutôt froids"
"C'est pour ça... Que j'ai toujours eu peur... De leur demander pardon"

Un corps répugnant gît dans cet appartement morne et délabré
D'où l'on peut entendre comme un courant d'air gémir son ultime "Pardonne-moi"

Ana darake no boroapaato de onna wa mushinoiki
kao no ue o hau uji o harau kiryoku wa nai
kioku no naka no shoujo wa hana mo hajirau toshigoro
hikitsurearuku kage ima ja namae mo shiri wa shinai

sora ni kuroi kage wa hikouki moeochiru wagaya to
kasou ba no machi o kaketa sono kage o obutte
ana no oku de marumari honoo o yarisugoshiteru
hitori de hashagu kage no atama o yasashiku nadete

houtai miira no haha wa yagate yakisuterare
onshin futsuu no chichi no chi o tadoriaruita
inochi to hikikae ni shi ataerareta koya de wa
nani mo iwanai kage o kanashii kao de ayashita

"ano hi no shouidan wa kitto karada no naka ni ochite"
"sorekara, tabun, atashi no karada o yakitsukushite itta no"

yatsureta hosoi ude atama ni kejirami
akaku hareta ue to me de itsushika hitorijime
kowareta rajio no you ni haha no na o yobu bakari
musebi naki yamu made atama o naguritsuzuketa

yagate manatsu no gogo ni haisen o tsuge
owari ni wakitatsu koe o bonyari kiiteita
mohaya nani mo iwazu ni haha no koto mo yoba zu ni
tsumetaku yokotawaru osanai imouto no kao

"anta no sei ja nai no yo. Tte otona wa tsumetaku iu"
"sorekara, zutto atashi wa, obie yurushi o kouteita no."

ana darake no boroapaato de minikui iro no hada
"gomennasai." to umei te sukimakaze no you ni

LuV U...



LuV U...

Reste ainsi près de moi
Ne me quitte plus jamais
Je refuse de te perdre
Ne me lâche plus jamais la main

Ces mains qui ont empoigné les miennes
Tremblent timidement
Elles me permettent au moins de ne pas voir tes larmes couler
Je n'ai pas envie de te voir en larmes

(chorus)
Et si nous restions de nouveau ensemble aujourd'hui...
Tout comme lorsque tombera la nuit glacée
Reste près de moi, que je puisse te transmettre ma chaleur
Reste près de moi

Seras-tu encore auprès de moi demain?
Ne pars pas si soudainement
J'ai peur à l'idée de passer une nuit sans toi
Ne me laisse pas de nouveau seul


Nos désaccords ne sont fondés que sur des détails
Alors... Ne me laisse plus jamais seul
Pourquoi me fais-tu cette tête?
Je ne veux pas te voir en larmes


(chorus)
Et si nous restions de nouveau ensemble aujourd'hui...
Lorsque la nuit glacée tombera
Reste près de moi, que je puisse te transmettre ma chaleur
Reste près de moi

Seras-tu toujours auprès de moi demain?
Ne pars pas si soudainement
J'ai peur à l'idée de passer une nuit sans toi
Ne me laisse pas de nouveau seul...

kono mama soba ni ite
mou hanare taku nai yo
kimi o ushinai taku nai
mou sono te o nidoto hanasa nai

nigirishimeta te
sukoshi furueteru
semete namida wa mise nai de
mou kimi no nakigao mi taku nai yo

mata kyou mo issho ni irareru yo
tsumetaku kogoeru yoru mo
soba ni ite atatamete ageru yo
mou kimi o hanasanai

ashita mo issho ni irareru no?
totsuzen inaku nattari shinai de
kimi no inai yoru ga kowakute
mou hitori ni shinai de

(I LOVE YOU)
(I LOVE YOU)

surechigau no wa ichido dake de ii
dakara mou nidoto hitori ni shinai de
doushite sonna kao o suru no
mou kimi no nakigao mi takunai yo

mata kyou mo issho ni irareru yo
tsumetaku kogoeru yoru mo
soba ni ite atatamete ageru yo
mou kimi o hanasanai

ashita mo issho ni irareru no?
totsuzen inaku nattari shinai de
kimi no inai yoru ga kowakute
mou hitori ni shinai de

mata kyou mo issho ni irareru yo
tsumetaku kogoeru yoru mo
soba ni ite atatamete ageru yo
mou kimi o hanasanai

ashita mo issho ni irareru no?
totsuzen inaku nattari shinai de
kimi no inai yoru ga kowakute
mou hitori ni shinai de

Change the World


Change the World


C'est encore une autre lumière de vie qui disparaît
Sur cette terre où nous vivons tous

Se donner la main ne semble pas relever d'une nécessité
Les rêves perdent tout leur sens dès lors qu'ils ne se voient pas concrétisés

Une déesse m'a guidée vers une faible lumière que l'on pouvait à peine entrevoir

Nos désirs, ce que l'on pensait toucher du doigt, ont alors été anéantis
Dans un monde de chaos où l'amour et l'ordre n'existent plus
Ah... Je ne cesse de prier pour voir changer ce monde
Pour ne pas être rongée par les regrets

Le côté obscur d'une journée banale et tranquille
C'est que les hommes ne vivent que pour voir le sang se déverser

Cette déesse sourit toujours en montrant aux hommes le droit chemin

Ce tourbillon de flammes détruira tout sur son passage
Que ce soit la vie, l'espoir, et tout ce qui s'en suit, tout sera perdu... Pourtant
La vie renaîtra sous les décombres qu'elle a laissés
Les yeux tournés vers le ciel, nous nous relèverons pour chanter la paix

Cette déesse nous a appris à façonner l'avenir de nos propres mains

Nos désirs, ce que l'on pensait toucher du doigt, ont alors été anéantis
Dans un monde de chaos où l'amour et l'ordre n'existent plus
Le hasard frappe sans cesse... Mets un terme à cette métempsychose
Sans conflit ni souffrance, le monde se comprendrait bien mieux
Ah... Je ne cesse de prier pour voir changer ce monde
Pour ne plus rien perdre, ni personne

We can change the world...

mata hitotsu  
inochi no tomoshi bi ga kie ru
sono tsuchi no ue de  
watashi tachi wa iki te iru no

uwabe dake te wo toru koto
hitsuyoo ja nai
kana wa nai
risoo dake demo imi ga nai

magami ga michibi ku saki ni
honno sukoshi no hikari ga mie ta

hoshi i mono sae te ni hai ra nai 
kono jidai wo kowashi te
kokoro no nai chitsujo no nai 
midare te iku sekai de  
"Ah" inori tsuzuke te iku no 
"Change the world"
moo kanashi ma nai yoo ni

heion na
nichijoo no sono ura gawa de
chi wo nagashi 
taore yuku hito ga iru koto

magami wa tada hohoen de 
hito no ayumu beki michi wo sime su

maki okotta honoo no uzu ga 
subete wo yaki tsuku shi te
ikiru kiboo 
nani mo kamo ga ushi naware te 
sore demo
kuzure ochita gareki no naka 
inochi wa mata umare te
ten wo aogi 
tachi agatte 
heiwa no uta wo uta u no

megami wa oshie te kure ta 
onore no te de tsukuri dasu mirai

hoshi i mono sae te ni haira nai 
kono jidai wo kowashi te
kokoro no nai 
chitsujo no nai 
midare te iku sekai de
sure chiga i wo kuri kaeshi ta 
kono rinne wo kowashi te
araso wa nai 
kizu tsu ka nai 
waka ri ae ru sekai wo
"Ah" negai tsuzu ke te iru no 
"Change the world"
moo ushi nawa nai yoo ni

"We can change the world"...