mardi 29 janvier 2013

Drop of moment


Drop of moment



Ta main sur la mienne,
Le ciel s'étend,
Nous nous sommes
Détruits
Cette lumière que nous avons vue...
Désormais nous ne serons plus
Jamais seuls...
Plus jamais seuls...

Accordez-nous la lumière dans ce ciel
Accordez-nous quelques larmes
Accordez à nos coeurs
Cette goutte de temps

Nos mains lâchées,
L'écart se creuse
Nos lendemains sont
Déjà brisés
La colère est passée
Mais notre couple n'y...
...Survivra pas
Il n'y survivra pas

Cet avenir
Imperceptible
Reste utopique
Etanchée,
Cette soif n'est...
... Que tristesse
Que l'on ne revit pas

Accordez-nous la lumière dans ce ciel
Accordez-nous quelques larmes
Accordez à nos coeurs
Cette goutte de temps

Dévasté,
Ce monde n'était plus que
Solitude,
Que terreur...
Effroyable...
C'est à ce moment-là
Que tu m'as tendu la main

Ta main sur la mienne,
Le ciel s'étend,
Nous nous sommes
Détruits
Cette lumière que nous avons vue...
Désormais nous ne serons plus
Jamais seuls...
Plus jamais seuls...

Accordez-nous la lumière dans ce ciel
Accordez-nous quelques larmes
Accordez à nos coeurs
Cette goutte de temps

Ce ciel que nous avons admiré
Est si vaste, si vaste
Qu'il nous enveloppe tous les deux

Ne retiens pas tes larmes


Kasaneta te
Hirogaru sora
Bokutachi wa
Kowashite kita
Mieta hikari
Bokura wa mou
Hitori janai
Hitori janai

Kono sora ni hikari wo
Bokura ni namida wo
Sasageyou toki no shizuku wo
Kono mune ni

Hanashita te
Hirogaru kyori
Ashita wa mou
Kowareteita
Kieta ikari
Bokura wa mou
Nokoranai
Nokoranai

Mienai
Ashita wa
Kuusou ni shika naranai mono
Michitarita
Kawaki wa
Modoranai
Kanashimi

Kono sora ni hikari wo
Bokura ni namida wo
Sasageyou toki no shizuku wo
Kono mune ni

Arehateta
Kono sekai wa
Samishikute
Kowakute
Obieteita
Sonna toki
Kimi wa te wo
Sashinobeta

Kasaneta te
Hirogaru sora
Bokutachi wa
Kowashite kita
Mieta hikari
Bokura wa mou
Hitori janai
Hitori janai

Kono sora ni hikari wo
Bokura ni namida wo
Sasageyou toki no shizuku wo
Kono mune ni

Miageta kono sora
Ookiku ookiku
Bokura wo tsutsunde

Naite ii yo

jeudi 24 janvier 2013

Mienai Kuro ni Ochiteyuke



Mienai Kuro ni Ochiteyuke // Fall into Unseen Darkness



Ton regard anticipe l'endroit
Où s'écouleront tes peines...

(Que tu pleures ou que tu ries, tout est désormais fini)

Ses frêles mains d'enfant
Sont sorties de leur rêve auroral
Pour écraser ces fleurs que tu avais cueillies,
Le regard tourné vers le passé

Ces voix oubliées dans l'autre monde
Nous questionnent sur le sens de cette lumière
Tant de chagrins s'écoulent abominablement
De la main de l'Homme

Ton regard anticipe l'endroit
Où s'écouleront tes peines...
La vie est éphémère et s'épuise,
Dans un dernier souffle, où résonne la douleur

C'est sa vie, sa vie, sa vie qu'il traverse en courant
La lumière de ce jeune garçon s'amenuise
J'en suis affligée
Vis...

(Que tu pleures ou que tu ries, tout est désormais fini)

Un, deux, ces douleurs
S'accentuent sans pouvoir s'estomper
C'est en t'éloignant dans le ciel,
Que je me suis questionnée sur ce "pourquoi venir au monde?"

A force d'être rejeté
Il avait peur que l'on puisse lui tendre la main
Ces voix oubliées dans l'autre monde
Tombent dans l'oubli

Tes yeux reflètent un rêve candide
Que nul autre ne connaît
Cette vie éphémère a tout simplement continué
A graver sa détresse

C'est sa vie, sa vie, sa vie qu'il traverse en courant
La lumière de ce jeune garçon s'amenuise
On en oublierait même les larmes
Qui pourtant se lisent sur son visage

Comme si ton regard accordait le pardon ultime
Tu t'es même libéré de ces souvenirs,
Comme de la chaleur de cette main que l'on te tendait
Et qui s'en retourne à la terre comme si elle n'avait jamais existé

C'est sa vie, sa vie, sa vie qu'il traverse en courant
La lumière de ce jeune garçon s'amenuise
J'en suis affligée
Vis...

Kimi no hitomi ga sadameru hougaku ni
kanashimi o nagashite yo...

re-jestinie twefi, ret sttey-virier
(re-jestinye toufi, ret stey-virie)
tuwya, reedyie melektie-rye, mili-a
(tuya, redye melektye-rye, mili-a)

Furueru osanai te wa
yoake no yume kara sameta
Kimi ga tsumu hana o fumi
ni jiru manazashi o se ni

Shi ni wasureta koe wa
hikari no imi o tou
Tare nagasu nikushimi
hito no te wa kanashii

Kimi no hitomi ga sadameru hougaku ni
kanashimi o nagashite yo
Setsuna no inochi tsukite
iki o ubau itami hibiku

Ikite, ikite
ikite hashiri nuketa
Shounen no hi wa shizumi
boku o kirisaite ku
Ikite...

Hitotsu, futatsu fuete wa
kieru koto nai kizuato
Kimi wa tooku naru sora ni,
umareta imi o tou

Suteru koto ni nareta
hito no te o osorete
Shi ni wasureta koe no
kioku wa usure yuku

Kimi no hitomi ni utsuru osanai
yume dare mo shiru koto wa naku
Setsuna no inochi wa tada
kanashimi o kizami tsuzuketa

Ikite, ikite
ikite hashiri nukeru
Shounen no hi wa shizumi
Namida sae wasureta
sugata ni kanashimi o nagasu

Kimi no hitomi wa subete o yurusu you ni
Seou omoide mo naku
Dareka no te no nukumori mo
shiranai mama ni ji ni kaeru

Ikite, ikite
ikite hashiri nuketa
Shounen no hi wa shizumi
boku o kirisaite ku
Ikite...

vendredi 18 janvier 2013

If You Do, Do // Ifuudoudou


If You Do, Do // ifuudoudou


Mords-moi en temps voulu, rappelle-moi ce qu'est la douleur
Éclabousse mon corps tout entier de ce trop-plein de liquide

Une sensation qui rampe à travers les nerfs, en partant la pointe des pieds
Et dans laquelle mon corps se noie jusqu'au coeur

Tu prends sur toi tout en mordillant ton doigt... Dis-moi ce que tu désires, quel est ton idéal?

Je n'ai besoin de rien, non, et encore moins
De cette intrusive fierté assainie
Tout comme rappeler les règles de ce monde absurde
Quel gâchis...
Au lieu de camoufler ton style,
Pourquoi ne pas sauter le pas et te laisser découvrir
C'est ici qu'est né l'espoir
D'y décrocher un sourire au sommet

Nos soupirs fusionnés me soufflent ton petit nom à l'oreille
La poitrine prête à éclater, les cellules qui se déchaînent

Commence par faire voler la chemise
Que je suis en train de délicatement retirer
Tant qu'à faire, autant s'envoyer en l'air
N'hésite pas chéri

Totalement libéré dans ton propre monde, tes fantasmes refléteraient-ils ta vraie nature?

Je n'ai besoin de rien, non, et encore moins
Que tu te dégonfles devant tes ambitions - Allez essaye!
La satisfaction ne sera pas au rendez-vous
Dans ce pathétique avenir, d'après ce que je vois,
Mène ta vie comme tu l'entends
Prends les choses en main, ça ne dépend que de toi
Assume pleinement le fond de ta pensée
Sois plus audacieux que n'importe qui!

Regarde comme ce monde est vide
Tu es le seul à y avoir son importance

Ce n'est pas le moment de faiblir
T'as pas le temps pour ça, c'est clair?

Dépasse tes propres limites, moteur à fond, plein gaz!
BURN BURN BURN
Ce que tu veux évidemment...
... C'est un ressenti bien plus intense
Alors danse, comme tu le sens
Et vu que tu ne sais pas refuser, couché!

Je n'ai besoin de rien, non, et encore moins
De cette intrusive fierté assainie
Tout comme rappeler les règles de ce monde absurde
Quel gâchis...
Au lieu de camoufler ton style,
Pourquoi ne pas sauter le pas et te laisser découvrir
C'est ici qu'est né l'espoir
D'y décrocher un sourire au sommet

Regarde aujourd'hui comme ce monde laisse s'échapper
Tes désirs... Redouble d'efforts pour me témoigner tes vrais sentiments!


toki ni wa kan dari shi te itami o oboe sase te 
afureru ekitai de yogoshi te yo zenbu 

ashi no saki kara zutto hawa se ta sono shinkei wa mou 
kanshoku ni oboreru karada kokoro o tsure te 

yubi kuwae ta gaman no naka hosshi ten no ga risou? 

ira nai subete wa ira nai 
migaki age teru jama na PRIDE 
muimi na sekai no ruru kurai 
muda to shika iiyou ga nai 
kakushi te iru anata no STYLE 
mukidashi ni aru ga mama DIVE 
soko ni umareru no wa kitai 
hazure nanka ja nai itadaki no SMILE 

toiki o awase ta aishou mimi ni fukikakeru kanjou 
haretsu shi sou na mune sawagidasu saibou 

nugi kake teru shatsu 
yasashiku sai te yo mazu 
kamawa zu get furaingu mo ari 
tamera wa nai de darlin ' 

jiyuu na sekai no do mannaka yumemi ten no ga honshou ? 

ira nai subete ha ira nai 
ojike dui ta yabou no TRY 
manzoku nante soko ni nai 
me ni mieru aware na mirai 
omoidoori ni dekiru LIFE 
te ni dekiru ka wa anata shidai 
kakushi tari nan ka wa shi nai 
dare yori mo hokorashige ni dekiru MIND 

hora kono sekai no naka ta ni wa nai 
tashika na mono jibun igai wa kaimu 

chiisaku nat teru baai ja nai 
itsu datte No Time ! ALL RIGHT 
jougen chi koe enjin zenkai de icchae 
BURN BURN BURN 
hoshi gatten no wa sou 
kimochiii no more ... 
aru ga mama no omoi de DANCE ! 
iinari de GET DOWN ! 

dimanche 13 janvier 2013

Knock-Lock-out



Knock-Lock-out

"Aujourd'hui, pour changer,
On voit et on entend beaucoup trop de personnes faire profil bas et broyer du noir"
Ce que j'ai en tête? Quel jour m'arrangerait?
Plus on accumule, et plus on devrait y mettre un terme.

Un télescope - L'oeil aux aguets
"Tu peux garder un oeil dessus?" Réponse: oui/non
Un parasite est sur le point d'exterminer la planète
C'est bien la réponse que t'attendais?

Quoi qu'il en soit il faut organiser la résistance
En commençant par Ayers Rock.
Le verre à la main, chancelant
Je perds pieds - Par ta faute!

YEAH
Totalement inconscient
Knock-Lock out
Knock-Lock out
ça recommence!

Je voudrais que ce syndrome disparaisse à nouveau demain
"Tu es sûr que ça va?" Réponse: NON! NON!
Ce parasite qui perturbe la planète
Est impossible à maîtriser

Des messages qui restent flous
Oublié par l'entourage, on n'a de consentant que la situation actuelle
On en perd les formes qui se distordent
Mais qui es-tu pour me pousser à aller de l'avant...

YEAH
Totalement inconscient
Knock-Lock out
Knock-Lock out
ça recommence!

Même s'il y est attaché, la liberté de l'homme est définie d'avance
"Un bien matériel?" - "Ou quelqu'un qui t'es cher?"
J'ai déjà tout perdu
Que les Hommes soient pauvres, ou les femmes, enceintes
Aucun d'eux ne vivra jusqu'à 100 ans.
Alors autant
Désobéir délibérément à la conscience collective

YEAH
Totalement inconscient
Knock-Lock out
Knock-Lock out
L'histoire va se répéter!

Même s'il y est attaché, la liberté de l'homme est définie d'avance
"Un bien matériel?" - "Ou quelqu'un qui t'es cher?"
J'ai déjà tout perdu
Que les Hommes soient pauvres, ou les femmes, enceintes
Aucun d'eux ne vivra jusqu'à 100 ans.
Alors autant
Désobéir délibérément à la conscience collective

YEAH
Totalement inconscient
Knock-Lock out
Knock-Lock out
L'histoire va se répéter!

Même s'il y est attaché, la liberté de l'homme est définie d'avance
"Un bien matériel?" - "Ou quelqu'un qui t'es cher?"
J'ai déjà tout perdu
Que les Hommes soient pauvres, ou les femmes, enceintes
Aucun d'eux ne vivra jusqu'à 100 ans.
Alors autant
Désobéir délibérément à la conscience collective

"aruku shuutai wo hanasu zetsubou wo
kyou mo kyou mo mite shimattanda"
ibu wo souzou ni ? negai nanyoubi ?
kowase kowase fueru mae ni

ooki na medama bouenkyou
"kanshi shiteruno ?" kotae wa YES NO
chikyuu wo korosu parasaito
sorega boku dato ii taindaro naa?

dakedomo ima wa hankou ki
kibun wa mohaya eaazurokku
gurasu katate ni yuuei ichi
ashi ga uku no wa omae no sei da

YEAH muishiki no naka de
knock-lock-out knock-lock-out kaki kaerarete iku

asu mo kietai shoukougun
"daijoubu kana?" kotae wa NO NO
sekai wo midasu parasaito
sorega dare demo fukutsu namonde

pinto no zureta messeeji
gen nuka shita shuui wa sandou
katachi wo nakuse deisutooshon
omae wa dare da ushiro no shoumen

YEAH muishiki no naka de
knock-lock-out knock-lock-out kaki kaerarete iku

aoki jiyuu nihebaritsuita ningen ga teigi shita
"dareka no mono ka?" "anta no mono ka?"
bokura no mono demo nai sama dakara
yogoshi chaouka harama seyouka
100 nen saki wa ikite inaishi
kono tsuke kitto itsumono toori
tsugou no yoi you ishiki wo somuku

YEAH muishiki no naka de
knock-lock-out knock-lock-out kaki kaerarete iku

aoki jiyuu nihebaritsuita ningen ga teigi shita
"dareka no mono ka?" "anta no mono ka?"
bokura no mono demo nai sama dakara
yogoshi chaouka harama seyouka

mercredi 2 janvier 2013

you're not alone


you're not alone


Des joyaux bleus reluisent sous cette pluie scintillante
A chaque fois que je me tourne vers le passé, là où se trouvent ces souvenirs lazurites, je suis prise de remords

Jamais plus je ne mentirai - A toi comme à moi-même
Suspendu à des fils distordus - Où au-delà, nul ne connaîtrait la solitude

Du moins, je l'espère

Maintenant que ces fils sont démêlés - Te voilà enfin libre
Je n'ai qu'un seul et unique rêve... Qui m'est impossible à réaliser

Que ce soit ta gentillesse, où les raisons qui m'ont poussée à t'aimer
Je n'ai jamais... Jamais compris ce "pourquoi"

Alors je te supplie de garder le sourire pour compenser mes larmes
Ne me laisse pas... Je ne te lâcherai pas... Je suis là

Cette rencontre était inattendue - Et les cicatrices qu'elle a laissées en sont la preuve

you're not alone

Ne te laisse pas annihiler par le temps qui passe,

Promets-le moi

hirameku ame no naka
kirameku ao no houseki
ruriiru no omoide
furikaeru tabi ni boku wa kuiru

boku wa mou uso wa
tsukanaiyo jibun ni mo kimi ni mo

yori wo kaketa ito
sono saki ni kodoku wa nai

sou negau yo

hiruida ito wo toite
kimi wa mou jiyuu nandayo
nozomi wa tada hitotsu
keredomo sore wa ne
kanawanu yume

kimi no yasashisa mo shitoyakana kimi he no ai no imi mo
nani hitotsu nani hitotsu
wakaranakatta

douka hohoende yo kawari ni boku ga namida nagasu kara
hanasanaide hanasanaiyo
boku wa koko dayo

yukurinaki deai
kizuato wa sono akashi

you're not alone

toki ga nagaretemo
iroaserukoto wa naito

sou chikauyo