mercredi 26 décembre 2012

Cosmology


Cosmology

Le choix que je fais ici
Est-il seulement le bon?
Tout ce que je peux déplorer:
C'est qu'aujourd'hui je suis en vie - Je dois vivre tout simplement

Dans ce monde où foisonne le péché
Tes mots me transpercent la poitrine
Malgré ça, je te soutiens que tout va bien
Je souffre, mais désire rester près de toi

On peut entendre une douce berceuse
Dans ma conscience diminuée
Impossible de retenir
Mon corps, englouti dans un rêve

Je me suis souvenue de cette mélodie
Parmi tous mes souvenirs oubliés
Impossible de retenir
Mon corps, englouti dans le ciel

Le choix que je fais ici
Est-il seulement le bon?
Tout ce que je peux déplorer:
C'est qu'aujourd'hui je suis en vie - Je dois vivre tout simplement

Dans ce monde où foisonne le péché
Tes mots me transpercent la poitrine
Malgré ça, je te soutiens que tout va bien
Je souffre, mais désire rester près de toi

C'est dans le bonheur que l'on accueille un nouveau né
Et une douce mort suscite l'amour
S'éteindre n'est rien au fond
Si ce n'est un cycle, un cycle, un cycle silencieux

J'aurais juste aimé trouver le courage de te communiquer tout ce que je sais
Mais ma voix ne peut pas encore t'atteindre, de l'autre côté des ténèbres
Les mots que tu as laissés continuent d'avancer dans mon coeur
Le jour où je les ai poursuivis, j'aurais voulu être à tes côtés...


nani wo eran de koko ni iru
soresura shiranai boku wa dame desu ka?
hitotsu dake ieru koto wa
ima wo ikite tada ikiteiru

machigai darake kono sekai
anata no kotoba mune wo tsuki sashite
soredemo ii kara ga wa ni ite
itai itai tada sobani ite

usure teyuku ishiki no naka de
komoriuta ga kikoeru
yume ni nomikomareru karada wo
tomete oku jutsu wa nai

kiete yuku kioku no naka de
omoidashita senritsu
sora ni nomikomareru karada wo
tomete oku jutsu wa nai

nani wo eran de koko ni iru
soresura shiranai boku wa dame desu ka?
hitotsudake ieru koto wa
ima wo ikite tada ikiteiru

machigai darake kono sekai
anata no kotoba mune wo tsuki sashite
soredemo ii kara gawa ni ite
itai itai tada soba ni ite

umare kuru mono ni yorokobi wo
shini iku mono nihayasurakana ai wo
kiesaru mono wa nanimo nai
mawaru mawaru shizuka ni mawaru

subete wo shiru yuuki to sukoshi dake koe ga hoshikute
ima wa mada todokanai yami no matasono mukou
anata no nokoshita kotoba wo mune ni aruki tsuzukeru
itsuka tadori tsuita toki wa douka sobani ite

samedi 22 décembre 2012

Ippou-Tsuukou // One-Way Route


Ippou Tsuukou

1, 2, 3 - Une vierge tombée au combat
2, 2, 3 - Qui aurait pourtant dû fleurir.
Autant s'essayer à représenter un "mochi".
Dans le cas présent, les excuses ne servent plus à rien.

Un coup d'oeil ou un retour en arrière est impossible.
J'ai voulu en placer une, mais ce n'était que "du vent".
Je prétends réfléchir alors que je lambine.
"T'as pas fini de te faire remarquer et de jouer la sainte nitouche ?"

Je l'ai toujours attendu, ce fruit défendu,
Ce petit-bout d'amour sans frais.
Et bien sûr, j'espérais tant de tout ça.
"C'est lamentable."

De vrais diodons à force de se mentir,
"T'as confiance en moi pourtant ?"
Et malgré ça, je te cours encore après...

A, B, C ? Mais à quoi ça correspond ?
La logique se trouve dans les manuels que je tiens en main.
Le cas présent, j'essaie de ne pas perdre la face
En me tournant bêtement vers la droite.

Intense tentation luxurieuse, quelle poisse, vraiment !
T'as conscience de ce que l'on est en train de faire ?
Se détacher d'une personnalité pour en endosser d'autres.
Au lieu de s'y cramponner, réponds-moi !

On est dans une impasse !
Un échec, et la réalité s'écroule,
Et on se doit de tout, tout assumer.
"C'est ridicule..."

Ne dévoile tes rêves qu'aux honnêtes gens.
Nous avons été élevés dans le but de s'apprivoiser.
Ah, si seulement on pouvait faire de ces rêves une réalité.

Quelque part se trouve un dictateur,
A côté de ça, on retrouve un contrôleur.
Inutile de se laisser sombrer dans la solitude...

Je l'ai toujours attendu, ce fruit défendu,
Ce petit-bout d'amour sans frais.
Et bien sûr, j'espérais tant de tout ça.
"C'est lamentable."

Je suis dans une impasse,
Après avoir saisi ces mains que tu me tendais.
Tu t'es contenté de me dire "Merci !"

1, 2, 3 de gyokusai no baajin
2, 2, 3 de yoku saita hazu ga
E ni egaita mochi no you ni
Rei ni sotte ii wake wa muimi de

Hikikaesou to furimukeba owari
Iitai koto ii daseba "kuuki"
Kangae koto suru furi de sabori
"Medatte deru kui ni naru na yo"

Zutto matta kindan no kajitsu
Chotto dake no mushou no ai ni
Kitto zenbu kitai shite iru
"Mijime"

Uso tsuitara harisenbon ne
"Soredemo shinji masu ka ?"
Sou yatte mou oi yatte saitei

A, B, C wo shiranai de nani ?
Te ni totta kyoukasho no ronri
Rei ni yotte shisei wa mamori
Migi muke bakabakashii naa

Bonnou kojirase hontou maitta
Bokutachi nani shite kangaeteru no ?
Kosei kiritori dareka ni nokkari
Haritsuke kawari ni kotaete yo

Modorenai ippou tsuukou
Shippai wa genjitsu houkai
Zenbu zenbu seotte iru no
"Baka ne"

Shoujiki mono ni yume wo misete
Kai nara sareta sou ne shoune
Sou itta mousou dattara ii ne

Dokoka ni iru yo dokusaisha
Demo ne koko ni mo iru yo shoumeisha
Dakara hitori de shizumu yokeina koto wa iranai kara

Zutto matta kindan no kajitsu
Chotto dake no mushou no ai ni
Kitto zenbu kitai shite iru
"Mijime"

Modorenai ippou tsuukou
Sashi dashita ryoute wo nigiru
Sou natta kimi kou itte "thank you"

mardi 18 décembre 2012

Marie-Luise


Marie-Luise


Je veux juste te voir et t'embrasser.
Je veux ressentir ta chaleur, au moins une dernière fois.
Et encore aujourd'hui, il m'est impossible d'oublier ton étreinte.
Je protégerai ces désirs plus que tout au monde.

Je t'aime toujours autant.
Je n'avais d'yeux que pour toi.
Lorsque ton regard s'est posé sur moi, j'en étais si...
Heureuse...J'ai pleuré, pleuré de joie.

Et pourtant...Quand avons-nous donc été séparés ?
Tout ce que j'avais espéré jusqu'alors
M'a été dérobé par cette autre "moi".
Je n'ai fait que pleurer sous les regrets...Sous les regrets.

Je veux juste te voir et t'embrasser.
Je veux ressentir ta chaleur, au moins une dernière fois.
Et encore aujourd'hui, il m'est impossible d'oublier ton étreinte.
Je protégerai ces désirs plus que tout au monde.

Cette autre "moi" aussi t'a toujours aimé.
Elle a caché ses sentiments puis m'a trahie.
Le retour en arrière nous est impossible et ma haine ne cesse de s'amplifier.
Jamais je ne lui pardonnerai de t'avoir emporté loin de moi.

Je veux te voir, te voir. Je me sens si seule, si seule.
Je veux te voir, te voir. Je me sens si seule, si seule.
Je veux te voir, te voir. Je me sens si seule, si seule.
Je veux te voir, te voir. Je me sens si seule, si seule.

Le regard vide, je scrute au loin
Et fais les cent pas, sans réel but.
Qu'est-ce qui n'allait pas ? Qu'ai-je pu faire de travers ?
Voilà les questions que je me posais et auxquelles je tentais de répondre.

Cet amour que je ressens, ce moment que je faisais tout simplement mien,
Et que je n'ai pas envie de partager avec quelqu'un d'autre.
Si tous ces obstacles disparaissaient,
Tu ne serais encore plus qu'à moi, je me trompe ?

Du sang frais ruisselle.
Mon autre "moi" fond en larmes.
Tu n'étais même pas censée voir le jour.
J'étais la seule qui puisse être en position de l'aimer.

Il est un peu tard pour être prise de remords.
Cette enfance que nous avons partagée...
"J'aimerais que tout le monde garde à jamais le sourire..."
J'ai fondu en larmes en me remémorant ton rêve.


aitakute tada KISU o shitakute
saigo dake wa anata no nukumori o kanjitakute
ima demo wasurenai  watashi o  dakishimeta
sono negai wa subete o sutete mo mamoritakute

suki na kanjou wa zutto kawarazu ni
anata dake o tada mitsume tsuzuketeta
watashi o mite kureta toki wa hontou ni
ureshikute tada nakitsuzuketeita no

dakedo itsukara ka toozakatteita
watashi no motometa mono wa zenbu
mou hitori no watashi ga ubai totteita
tada naiteteita no kuyashikute  kuyashikute

aitakute tada KISU o shitakute
saigo dake wa anata no nukumori o kanjitakute
ima demo wasurenai watashi o dakishimeta
sono negai wa subete o sutete mo mamoritakute

mou hitori mo zutto anata dake wa
aishiteita kokoro o kakushiteta itsuwari o
mou modorenai tada nikushimi dake tsunoru
watashi kara ubaitotta ano onna wa yurusanai...

aitakute  aitakute  samishikute  samishikute
aitakute  aitakute  samishikute  samishikute
aitakute  aitakute  samishikute  samishikute
aitakute  aitakute  samishikute  samishikute

utsuro na hitomi wa tooku o mitsumete
atemonaku tada aruki tsuzuketeta no
nani ga warui no...? nani ga ikenai no...? to
jibun ni toikake kotae o sagashita

watashi dake no ai watashi dake no toki
hoka no dare ni mo watashitakunai kara
jama na mono wa zenbu kiete shimaeba
zutto anata wa watashi dake no mono da yo ne...????

nagaredasu akaki senketsu kara
mou hitori no watashi ga kanashi sou ni naiteita
anata wa umarete wa ikenai sonzai de
watashi dake ga ano hito o aiseru onna na no

koukai shite mo mou ososugite
osanaki koro kara isshoni sugoshite kita hibi o
"Minna de zutto waratteiraremasu you ni..."
anata no negai o omoidashite nakikuzureta...

you'remine


you'remine


Tes yeux assoiffés, somnolant dans la brume
S'entremêlent dans ce rêve

Les yeux fermés, tout est sombre, effrayant
Les fenêtres opaques sont closes

your mind

La lumière n'est plus - Je ferme les yeux
Je te supplie de nous laisser vivre cette histoire

you're mine
you mind?
you're mine
your mind

kawaita kimi no me kasun de nemui ne
yume utsutsu karama tte

toji ta kimi no me kuraku te kowai ne
kurai mado shime kitte

you mind

akari mo naku me wo toji teruyo
futari katari douka yurushite


you're mine
you mind?
you're mine
your mind

lundi 3 décembre 2012

CLOSE*2


CLOSE*2

It's show time!

Trinquons en tête-à-tête
Avant de libérer la piste de danse

At just night!

Et c'est le coup de foudre!
Mon joli minois fond littéralement

What's happen now?

Ton regard est ambigu
Le coeur en émoi, il m'est impossible d'en savoir plus... plus... plus

Admettons que je tombe amoureuse de toi - Ce qui n'est pas réciproque -
Mes ongles se sont enfoncés dans ta peau, d'où émane l'amour (la peine?)

Abandonner nos désirs? Nos idéaux? Quelle importance...

Vas-y fonce, laisse-toi porter par l'imagination!
Il est temps que j'applique du mascara
Pour que ça brille, brille, à m'emparer des étoiles, intouchables!

Encore, dis moi encore des "Je t'aime"
Encore et toujours, jusqu'au bout de la nuit

Cette voix que je cherchais ne peut pas disparaître

Encore, encore et avec plus de fierté
Encore et toujours, jusqu'à ce que le monde touche à sa fin

Ne me lâche pas la main

Une douce... Voix...

It's show time!

Alertée par un "Bip" extérieur
En tête-à-tête - Libérons la piste de danse

Le désespoir me passe vite au-dessus de la tête

Encore, dis moi encore des "Je t'aime"
Encore et toujours, jusqu'au bout de la nuit

Cette voix que je cherchais ne peut pas disparaître

Encore, encore et avec plus de fierté
Encore et toujours, jusqu'à ce que le monde touche à sa fin

Ne me lâche pas la main

Une douce... Voix...

Lalalala...
(Vas-y fonce, laisse-toi porter par l'imagination!)

Lalalala...
(Je ne donne pas cher d'une meilleure conduite...)

Encore, dis moi encore des "Je t'aime"
Encore et toujours, jusqu'au bout de la nuit

Cette voix que je cherchais ne peut pas disparaître

Encore, encore et avec plus de fierté
Encore et toujours, jusqu'à ce que le monde touche à sa fin

Ne me lâche pas la main

Encore, dis moi encore des "Je t'aime"
Encore et toujours, jusqu'au bout de la nuit

Cette voix que je cherchais ne peut pas disparaître

Encore, encore et avec plus de fierté
Encore et toujours, jusqu'à ce que le monde touche à sa fin

Ne me lâche pas la main

Une douce... Voix...

It's show time!

sageru Drink no mukou
sukeru Stage to Floor de no Face to Face

At just Night!

koi no giriggiri no shoudou
amaku toroke dasu Sweety Face

What's Happen now?

kimi no aimai na hyoujou
bureru biito ni I Can't Can't Can't Can't Check Check

aichaku sa re te mo "kimi ja nai"
tsume no sukima kara moreru aijou (aijou?)

suteru kibou mo risou mo nan mo nai no

sageru kimi no shikou wa Thru shite kou!
iratto shichau masukara nutte!
kiratto kiratto tsukame nai hoshi o otte!

motto motto "suki" tte itte
zutto zutto yoru no oku he

sagashi ta koe karasanai de

motto motto Pride o motte
zutto zutto sekai no hate he

mawashi ta ryoute hanasanai de

amai... koe...

It's show time!

tsugeru Beep no mukou
sukeru Stage to Floor de no Face to Face

zetsubou o koeru supiido notte

motto motto "suki" tte itte
zutto zutto yoru no oku he

sagashi ta koe karasanai de

motto motto Pride o motte
zutto zutto sekai no hate he

mawashi ta ryoute hanasanai de

amai... goe...

La La La La ...
( sageru shikou wa Thru shite kou!)

La La La La ...
( agaru shidou wa Cheap na koudou!)

motto motto "suki" tte itte
zutto zutto yoru no oku he

sagashi ta koe karasanai de

motto motto Pride o motte
zutto zutto sekai no hate he

mawashi ta ryoute hanasanai de

motto motto "suki" tte itte
zutto zutto yoru no oku he

sagashi ta koe karasanai de

motto motto Pride o motte
zutto zutto sekai no hate he

mawashi ta ryoute hanasanai de

amai... koe...

samedi 1 décembre 2012

Inner cold


Inner cold

Au bord d'un immeuble, un couple d'oiseaux
Prend son envol, séparément
"Un peu comme nous en ce moment, tu vois"
Me chuchotaient tes yeux, dans lesquels je voulais rester un peu plus

Maintenant que tu es parti, je me demande ce que tu peux bien regarder...
J'ai beau tendre la main, plus rien n'a de sens

Notre amour se fane,
Regarde, il se dissout par ce temps froid
Qui le porte jusqu'à ta demeure
inner cold - Je suppose que tu y resteras indifférent

Je les ai observées, ces étoiles, s'embrumer une à une
Je ne te tiens même plus du bout de mes doigts, glacés

J'ai bombé la poitrine, mais les traces qui y étaient inscrites au fer rouge m'ont blessée
Commes ces braises que tu avais allumées par ton souffle

C'est ainsi, et ça n'y changera rien
Tout s'est décoloré
Et ce, jusqu'à ce que la saison s'achève

inner cold - Le froid m'envahit jusqu'à m'engourdir
inner cold - Le froid m'envahit jusqu'à m'engourdir

Maintenant que tu es parti, je me demande ce que tu peux bien regarder...
J'ai beau tendre la main, plus rien n'a de sens

Notre amour se fane,
Regarde, il se dissout par ce temps froid
Qui le porte jusqu'à ta demeure
inner cold - Je suppose que tu y resteras indifférent

Il se fane...
Adieu...
inner cold - Le froid m'envahit jusqu'à m'engourdir
inner cold - Le froid m'envahit jusqu'à m'engourdir

Biru no fuchi ni narabu   tsugai no tori
Sorezore betsubetsu no   sora ni tobitatsu
“Maru de ima no bokura   mitai da ne” to
Tsubuyaita sono me ni   ato sukoshi itai

Toozakaru kimi wa   ima nani wo miteru no?
Te wo nobasu koto sae   imi no nai koto na no ka

Kareyuku kono koi wo
Hora   samuzora ni tokashite
Atena wa kimi no mama
inner cold   todokanai darou

Hitotsu hitotsu mieta   hoshi mo kasumi
Kono tsumetai yubi ni   kimi wa inai

Mune ni hirogatta   yakeato ga itamu nda
Anata ga tomoshita   nokoribi wo   fukikeshite

Kono mama kawaranai
Mou subete ga iroaseta
Kisetsu ga sugiru made
inner cold   tada kogoeru
inner cold   tada kogoeru

Toozakaru kimi wa   ima nani wo miteru no?
Te wo nobasu koto sae   imi no nai koto na no ka

Kareyuku kono koi wo
Hora   samuzora ni tokashite
Atena wa kimi no mama
inner cold   todokanai darou

Kareyuku
Sayonara
inner cold   tada kogoeru
inner cold   tada kogoeru

dimanche 25 novembre 2012

Telebreathing


Telebreathing

Sept lignes de fuite
Du bout des doigts
Près d'un duvet
Esquivant sa peau
Détournant le regard
De la claire-voie

Vers le prisme rouge
Ses mains de sésame,
Une fois découvertes,
Flottent dans sa manche
De sa bouche,
Elle nous donne le ton
Et on l'écoute en douceur
Effleurant son sens

Bleuâtre,
Autour de la neige,
Un mur épineux
Les gouttes de son souffle
Me râpent la joue
Sur le coup je les garde
Dans une tasse fermée par un couvercle

Une boite dissoute,
Posée sur la chaise,
Le pinceau qui glisse
Et continue, hésitant
File droit devant
Des petites chutes
Quelle beauté

Des effluves gastriques
Qui remontent
De l'estomac du chat
Une forte fièvre
Les oreilles cachées
Jusqu'ici et maintenant
Des petites chutes
Superbe

Les ondes sonores
Semblables à 1000 avions
Encoconnés dans les couvertures
Illuminées sous ses paupières
Ces éraflures sur la main gauche
Alignées côte-à-côte
Des petites chutes
Comme c'est beau

nanameashiba / yubi no saki ga / ubuge no soba / saketa hada de / miru wo mawasu / shiroi koushi ni / akai purizumu /
sesami no te wo / mitsu keta me wo / sode de naderu / koe no iro wo / kuchi de hirou / fureru imi to / mimi no amasa /
aomigakari / yuki no mawari / kabe no toge ni / iki no tsubu ga / hoho wo kosuru /ni ji wo tamotsu / futa no tsuita magu/
toketa hako wo / noseta isu wo / fude ni sosogu / yurete aruku / mae ni tsumugu / zatsu na hokori / kawairashisa /
mizu no nioi / sotoga waki dete / neko no onaka no / nurui hatsunetsu /
mafu no mimi ate / sugu ni soko made / zatsu nahokori / kawairashisa /
oto no yuragi / 1000 no hikouki / mayu no moufu ga / mabuta wo terasu /
yoko ni narabu yo / hidarite no kizu / zatsu nahokori / kawairashisa

This love will not be successful


This love will not be successful

Tes mots me blessent à chaque fois que tu me touches.
Rien ne sera plus pareil - Si un nouveau jour se lève,
Nous ne pourrons plus faire machine arrière, il faudra y mettre un terme et prendre nos distances.
Séparer nos coeurs, éloigner nos corps.
Ne resteront désormais plus que tes souvenirs.
J'avancerai loin de tout, d'absolument tous ces souvenirs.
Hors de ma vue.

Si mes souvenirs sont bons, j'ai fondu en larmes malgré cette belle nuit.
Je n'ai pas pu te faire part de mes sentiments.
Où a-t-on fauté ? A côté de quoi sommes-nous passés ?
Quelque chose n'était pas clair...

J'ai tout perdu...Ici c'est différent, là aussi.
Tout s'accumule en vain, et tombe à l'infini, pourtant
J'élimine les regrets, pour devenir plus forte et me tourner moi-même vers l'avenir.
Jamais plus je ne retournerai en arrière.
J'ai eu beau détruire ce "moi" actuel, il m'est encore impossible d'atteindre mon but.

Tes mots me blessent à chaque fois que tu me touches.
Rien ne sera plus pareil - Si un nouveau jour se lève,
Nous ne pourrons plus faire machine arrière, il faudra y mettre un terme et prendre nos distances.
Séparer nos coeurs, éloigner nos corps.
Ne resteront désormais plus que tes souvenirs.
J'avancerai loin de tout, d'absolument tous ces souvenirs.
Hors de ma vue.

Kimi ga fureru kotoba itami
Kore wa chigau asu ni nareba kitto
Modorenai to sara ni tooku natte shimau
Kokoro karada hanarebanare
Kimi no kioku dake nokoshite ima
Subete sutete omoide kara aruke
Mite wa ikenai

Tashika hareta yoru koboreta namida to
Tsutaerarenai kimochi
Doko de machigatta no doko ni okiwasureta
Nanika ga zurete ita

Nanimo iranai koko wa chigau koko mo chigau
Kasaneau dake munashikute motto ochite shimau keredo
Kowase miren hitori modore tsuyoku
Nidoto modoranai
Korose ima no jibun kyou no koko he kite wa ikenai

Kimi ga fureru kotoba itami
Kore wa chigau asu ni nareba kitto
Modorenai to sara ni tooku natte shimau
Kokoro karada hanarebanare
Kimi no kioku dake nokoshite ima
Subete sutete omoide kara aruke
Mite wa ikenai

vendredi 16 novembre 2012

I'm Not Me


I'm Not Me


Je ferme les yeux,
Mais ne vois qu'un tas de mensonges
Vu qu'à leurs yeux
Ce "moi" leur est inconnu

Je vois son visage,
Et lui tombe dans les bras
J'ai croisé son regard perçant
Qui m'a entraînée dans le mouvement

Ah, je ne sais plus où j'en suis,
Je n'ai qu'une envie, c'est de fuir
M'enfuir loin, très loin d'ici
Ah, désormais j'ignore
Qui je suis censée être
Dois-je arrêter de me voiler la face et me montrer telle que je suis?

Ils subissent les critiques,
Aujourd'hui je le vois de mes yeux
Je me fourvoie
Mais ils me dévisagent, ou plutôt... Me jugent

Il m'a prise par la main,
Me voilà transportée dans un autre monde
Elle m'a appelée, mais...
Non, je ne peux pas, je ne peux pas l'abandonner

Ah, je ne sais plus où j'en suis,
Je n'ai qu'une envie, c'est de fuir
M'enfuir loin, très loin d'ici
Ah, désormais j'ignore
Qui je suis censée être
Dois-je arrêter de me voiler la face et me montrer telle que je suis?

Mais au fond, qui suis-je réellement?
Que suis-je donc en train de cacher?
Je ne perçois pas de mes yeux,
Ce "moi" dont je n'ai pas conscience

Mais au fond, qui suis-je réellement?
Que suis-je donc en train de cacher?
Je ne perçois pas de mes yeux,
Ce "moi" dont je n'ai pas conscience

Ah, je ne sais plus où j'en suis,
Je n'ai qu'une envie, c'est de fuir
M'enfuir loin, très loin d'ici
Ah, désormais j'ignore
Qui je suis censée être
Dois-je arrêter de me voiler la face et me montrer telle que je suis?

...Dois-je arrêter de me voiler la face et me montrer telle que je suis?



I close my eyes,
And all I see are piled up lies
Cause in their eyes,
They see the me, don't recognize

I see his face,
I'm falling into his embrace
I see her gaze,
I'm caught up into her strong pace

**Ah, I don't know anymore,
I just wanna run away,
Run away to a place so far away
Ah, I don't know anymore,
Who am I supposed to be?
Should I see the real me and set myself free?

They're criticized,
I can now see it with my eyes,
I'm in disguise,
They're watching, no, they analyze

He held my hand,
I'm going to another land,
She called me and,
I just can't let go, I just can't...

[Repeat **]

***Who really am I inside?
What am I trying to hide?
I cannot see with my eyes,
The "me" I can't realize

[Repeat ***]

[Repeat **]

...Should I see the real me and set myself free? 

samedi 10 novembre 2012

Nokoru Natsu ni Hanataba wo


Nokoru Natsu ni Hanataba wo



Je me suis réveillé à l'ombre de la fenêtre
J'ai ouvert les yeux, un beau matin d'août
L'arôme du soleil a attiré les nuages
Qui se laissent porter sous le soleil de l'Est

Ebloui par ce soleil, qui pénètre dans mon coeur
Je reconnais bien là tes petites manières
Il ne reste de cet été que ces pas sur lesquels nous avons marché

Je chante, tu souris
Et même les yeux fermés
Jamais... Oh non jamais je n'oublierai
Ton visage

J'ai déjà vu ce paysage quelque part...
Et pour ne pas le voir se décolorer, je me suis mis à chanter

Des voix juvéniles parviennent à mes oreilles
La soirée tombe en ce mois d'août
La brise marine fait trembler les carillons,
Dont le tintement résonnera jusque dans le ciel du Sud

Abandonné dans un monde sinistre
Mon corps sombre, et disparaît, en gardant ta silhouette
Comme dernier souvenir

Tu as ri, lorsque j'ai dit que
"Nous vivons la plus belle histoire qui soit"
"Et jamais... Non, jamais je ne l'oublierai"
Cet été, ce bouquet de fleurs
Comblera la tristesse causée par ton absence

Ah, c'est ici
Que tu as vécu le temps que l'on t'a accordé
Mais tout est fini

J'ai chanté, tu as souri
Même si ce fût court
Ce sont des moments que jamais, jamais je n'oublierai

Et pour ne pas que cet été s'en trouve
Assombri par ton absence,
Je t'offrirai ce bouquet de fleurs...


mado waku no kage ni okosarete 
me o samasu hachigatsu no asa 
taiyou no nioi ni sasowareta kumo ga 
higashi no sora ni nagarete iku 

kokoro ni sasu hizashi ni me o hosome 
kimi no mane o shite 
nokoru natsu no ashiato o tadoru 

boku ga utatte kimi ga waratte 
me o tojita yokogao 
boku wa zutto zutto 
wasurete nai yo 

itsuka mita kono keshiki 
iroase nai you ni utau yo 

kodomotachi no koe ni mimi o sumasu 
hachigatsu no hiru sagari sa 
shiokaze ni yureru fuurin no oto ga 
minami no sora ni hibiite iku 

boku o nokoshite kureru sekai ni 
karada o shizumete sari iku kimi no 
sugata o miru 

kimi wa waratte boku ni itta 
"taisetsu na hanashi ga aru no"
"zutto zutto wasure nai de yo"
kimi no inai kono natsu ga 
kagera nai you ni hanataba o 

aa , koko ni 
ikiteru jikan ni kimi wa 
mou inai no 

boku ga utatte kimi ga waratta 
sasayaka na ano hi o 
boku wa zutto zutto 
wasurete nai yo 

kimi no inai kono natsu ga 
kagera nai you ni 
hanataba o okuru yo 

dimanche 4 novembre 2012

BLUE DOOR


BLUE DOOR



Transportée dans ce ciel bleu, par l'océan, l'amour et l'espoir
Je vole dans le ciel, surplombant le monde

Je vole à tes côtés, qu'importe d'où l'on vient, qu'importe où l'on va
Nos souvenirs voyagent sans poser bagages

C'est parce que tu étais un dauphin que nos coeurs sont entrés en contact
J'ai soudain réalisé que tout ce que je voyais faisait partie de cette planète bleue
Blottie contre toi, baignant dans ma couleur préférée

Le ciel bleu, l'océan, l'amour et l'espoir ne font qu'un
Avec cette étoile, intouchable

Je vole près de toi, de cet endroit qui t'a vu naître
Un endroit commun à nos deux mêmes regards

Transportée dans ce ciel bleu, par l'océan, l'amour et l'espoir
Je vole dans le ciel, surplombant le monde

Dès que le soleil levant m'illuminera, nous devrons nous séparer
J'ai été réveillée par un étrange rêve bleu...

Qu'importe où se trouve cette étoile, j'y retrouverai ton sourire, alors...
Jamais je n'oublierai... Notre miracle azuré

aoi sora to umi to ai to kibou ni miokura re
sora wo ton deru sekai wo mioro suno

tomoni ton dekureru kimi wa dokokara kita ndarou
oi te ika naide kioku wo tadoru tabi

itsu goro darou? mayou boku ni yuuki wo kureta
anata wa iru ka dakedo kokoro wa tsunagatteita

itsuno mani ka atari ichimen ao no sekai
suki na iro ni kakoma renagara anatani yorisotte

aoi sora to umi to ai to kibou no koraboresshon
kono hoshi deshika fureru koto ga dekinai

tomoni ton de kureru kimi wa doko de umaretano
watashi to onaji me wo shite iru no ne

aoi sora to umi to ai to kibou ni miokura re
sora wo ton deru sekai wo mioro suno

asahi ga boku wo terasu goro anata to wao wakare
aoku te fushigi na yume kara same runo

dakedo kono hoshi no doko ka de egao de mata ai mashou
wasurenai de ne bokura no aoi kiseki 

lundi 29 octobre 2012

labyrinth


labyrinth

Au fil des jours, et même après
J'ai cru savoir ce qu'était le bonheur
Ce pâle paysage qui s'offre à moi
S'est aliéné pour la première fois
Je me suis contentée de le scruter
Tout en scandant ton nom

Ces incessantes pulsions internes accourent encore...
...Vers toi - Ces sentiments se trouvent
Dans un infini labyrinth (labyrinthe)

Si mon vœu se réalise
J'aimerais retourner à cette époque

Sous la pluie battante,
Jusqu'à ce que mon cœur s'en trouve assoiffé
Je me contenterai de chanter
Nul besoin de parapluie

Ces incessantes pulsions internes accourent encore...
...Vers toi - Ces sentiments se trouvent
Dans un labyrinth (labyrinthe) sans limite


Kuruhimo kuruhimo tsugi no hi mo
Shiawase de aru to omotteita
Boku no awai keshiki ga
Kurui hajimeta toki
Boku wa tada mitsumeteta
Kimi no na wo yobi tsuzukete

Kurikaesu shoudou ga boku no naka de mata kakemeguru
Kimi he no omoi wa
Hateshinai RABIRINSU

Moshimo negai ga kanau naraba
Kaeritai ano toki ni

Furishikiru ame ni
Kokoro no naka kawakikiru made
Boku wa tada utau
Ame kasa wa iranai yo

Kurikaesu shoudou ga boku no naka de mata kakemeguru
Kimi he no omoi ha
Kagirinai RABIRINSU

dimanche 28 octobre 2012

CRYONICS


CRYONICS


Je contemple mes genoux cassés,
Au milieu de ces flammes silencieuses.
Mon coeur de plomb commence à ressentir l'échec, et sombre dans le désespoir.

Je sais ce que c'est que de devoir endosser le péché d'être à tes côtés, de vivre cette complicité.
J'ai de nouveau forcé le chemin qui mène au bonheur suprême, au milieu de cette chimie inorganique.

J'ai commencé à m'étouffer sur le coup.
Un sombre pouls me parcours le corps tout entier.
Tout cela n'est peut-être qu'une illusion, parfait.
Ah...Alors là je devrais sans doute pleurer...

C'est terminé - La nuit n'a plus de frontières.
Je suis annihilée dans les eaux blanches...

...Avant de n'être plus qu'une ombre,
D'être toute ridée, et de tomber en poussière.
Pourtant, tu n'es pas là non plus...

Sous cette forte averse,
Sans parapluie, ni chaussures, ni téléphone portable,
Absolument tout dans ce monde me semble gris.

Je me demande à quoi ressemblerait ce paysage si je fermais les yeux...
Concrètement, la température qui s'y propagerait parviendrait uniquement de ma propre réalité.

Mal de gorge - gorge frêle.
Le ciel a avalé mon souffle ténébreux.
Ma peau, souillée, fond sous la pluie.
Ah...Et là se pourrait-il que je sois en train de rire ?

La mi-journée disparait avec le vent.
Cette ligne blanche, distordue, sera un jour...

...Enveloppée avec ses lettres,
Avec ses sons, avec l'eau...
Et ce jour-là, nous serons de nouveau réunis.


Shizuka na honoo no naka
Kudaketa hiza o tada nagameteita
Kokoro wa namari no you ni omoku fukaku zetsubou shite mo

Tomo ni tsumi o seoi ikiru nakama dato shiru toki ni
Mou ichido koji akerare mukishitsu na yorokobi ga michiru

Museru hodo komiageru no
Kuroi myaku ga karada o kakeru
Nani mo kamo uso nara ii
Aa ima kitto watashi wa naiteiru

Owari yuku yoru no hatate
Shiroi mizu ni kowasarete yuku

Itsunomanika kage to nari
Shiwa to nari chi to natte
Anata wa mou doko ni mo inai

Hageshii ame no naka
Kasa mo nai kutsu mo nai denwa mo nai
Koushite miorosu sekai wa subete hai-iro

Hitomi o tojita toki ittai donna keshiki ga mieru darou
KONKURIITO kara tsutawaru ondo dake ga watashi no RIARU

Itai hodo furueru nodo
Kuroi iki o sora ga nomikomu
Yogoreta hada ga ame ni tokete
Aa ima kitto watashi wa waratteiru

Kaze ni naru kieta mahiru
Shiroi sen ga ibitsu ni tsutsumu

Itsu no hi ni ka moji to nari
Oto to nari mizu to natte
Anata to mata meguri aitai

mercredi 24 octobre 2012

night


night

C'est vrai... Nous y voilà
Tu n'as rien oublié? Aucun regret?
C'est vrai... Il est déjà temps de partir
Merci et... A la prochaine!

Voilà que tu disparais peu à peu dans ce ciel qui se fait loin... Mais je te poursuivrai
Qu'importe où ça doit me mener... Qu'importe où...

C'est vrai... J'ai rencontré bon nombre de personnes
Certaines se faisaient du souci pour moi, d'autres m'ont encouragée
C'est vrai... On a du mal à réaliser que c'est déjà la fin
Où es-tu donc?

Il m'a fallu voir les flocons de neige tomber la nuit,
Pour ressentir la solitude... Même si c'est un peu tard pour en faire la remarque

Voilà que tu disparais peu à peu dans ce ciel qui se fait loin... Mais je te poursuivrai
Qu'importe où ça doit me mener... Qu'importe où...

Et si tu te trouvais toi-même en chacun de ces flocons de neige, ce dont je ne doute pas...
C'est que je ne me sentirais plus aussi seule. Alors merci... Et bonne nuit
Bonne nuit

Sou da ne  bokura wa koko made kitan da
Wasuremono wa nai kai  tsuraku wa nai kai
Sou da ne  boku wa mou iku koto ni suru yo
Arigatou  mata aou

Sora no kanata e   kiete yuku  kimi wo otte
Boku wa iku no sa  doko made mo  doko made mo

Sou da ne  ironna hito ni atta yo
Shinpai saretari  hagemasaretari
Sou da ne  mada owarisou ni nai yo
Kimi wa  doko darou

Yuki no kakera ga  furu yoru ga  konnani mo
Samishii mono to  shitta no wa  imasara datta

Sora no kanata e  kiete yuku  kimi wo otte
Boku wa iku no sa  doko made mo  doko made mo
Yuki no kakera ga  kimi naraba  boku wa kitto
Samishikunai yo  arigatou  oyasumi  oyasumi

mercredi 17 octobre 2012

SUPER WORLD


SUPER WORLD

Du haut de tes chaussures rouges
A talons hauts
Ta jupe bouffante
Cache bien des rêves

Te tournant, le regard
Sans défense, figé
Devant une telle ovation, en apothéose
Clouée par tant de charme

Tout cela a beau sembler irréel
Je ressens pourtant ta chaleur
ça n'a rien d'étonnant, je te connais
La musique démarre, c'est parti! HEY!

Tu es une vraie superstar sur scène,
Qui danse magnifiquement bien, mieux que quiconque
Les pantoufles de verre ne sont pas faites pour toi
Et tes volants se trémoussent, OH!

Tu es une vraie superstar sur scène,
Tes pas sont plus légers que ceux de n'importe qui
Un clin d'oeil suffit à nous faire fondre
Et aujourd'hui le monde change
De tes propres mains
Oui...

Quel genre de rêve se cache
Sous tes ongles d'émail vernis
Quel genre de sentiments caches-tu
Derrière ce sourire qui te fait rougir?

Inspirer et expirer de nouveau,
Voilà à quoi se résume la vie
Un mécanisme simple; en cela
Je me demande si tu pourras l'oublier un jour

Tu n'es pas un robot,
Quelqu'un peut donc t'avoir fait du mal, je me trompe?
Rien ne m'étonne venant de toi
Allez, tu peux le faire! HEY!

Tu es une superstar qui brille sous les projecteurs,
Même les étoiles ne scintillent pas autant que lorsque tu danses
En faisant tournoyer
Ton ruban à paillettes, OH!

Tu es une superstar qui brille sous les projecteurs,
Chacun de tes pas te fait scintiller encore plus que les étoiles elles-mêmes
Le son de ta voix transporte un flot de baisers
Et aujourd'hui le monde change
De tes propres mains
Oui...

totteokino akaikutsu
takai hiiru kaka to narashite
fukuranda sukaato ni wa
takusan no yume shinobase

furimuita sono hitomi
iro me rarete muboubi ni naru
kansei ga agarutabi
sono miryoku ni kugizuke ni naru

tsukuri mono mitai dakedo
taion wo kanjiru kara
tokubetsu janai kimi wo shitta yo
saa ongaku ga hajimaru HEY!

kimi wa SUPERSTAR suteeji no uede
dare yorimo karei ni mau DANCE
garasu no kutsu wa ni awanai desho
furiru ga hatameku OH!

kimi wa SUPERSTAR suteeji no uede
dare yorimo karoyaka ni STEP
arittake no ai uinku ni nosete
ima sekai ga kawaru yo
sono te de saa

enameru no nagai tsume
donna negai takushite iru no
hohoenda akai hoo
donna kimochi kakushiteru no

iki hai te mata sutte
sorega ikite irutte koto da yo
tanjunna shikumi dakara
itsuno mani wasureru no ka na

kikai shikake janai kara
itami datte arunda ne
tokubetsu janai kimi dakara koso
dekiru koto ga arunda yo HEY!

kimi wa SUPERSTAR supottoraito de
hoshi yori kagayaite DANCE
supankooru no ribon wo yurashi
kururi ikkaiten OH!

kimi wa SUPERSTAR supottoraito de
hoshi yori koumeku STEP
afureru kisu wo utagoe ni nose
ima sekai wo kaeru yo
sono te de saa

vendredi 12 octobre 2012

iiwake Love song


iiwake Love song

Je n'ai pas envie d'effleurer
Tes véritables intentions
Mais la distance est problématique...

"Maladroite!" hein...
C'est qu'il en faut du courage
Pour soutirer
Une chanson d'amour pleine d'excuses

De nouveau,
Et à plusieurs reprises,
Nos regards se sont posés l'un sur l'autre...
... J'ai baissé les yeux sur le coup
Pourtant...

Nos regards n'ont cessé de se croiser
On n'échappe pas au hasard
D'un "Bonjour" tout naturel
Allez viens...
Marchons ensemble désormais...

Je ne veux pas quitter
Cette place que j'occupe à tes côtés
Mais j'ai peur que notre amour en soit "différent"

La moindre de nos discussions,
Nous fait rire
Tu vois? Du coup
Plus besoin de s'excuser
Avec une chanson d'amour pleine d'excuses

Love Song

Tu verras, même si je tâtonne avec les excuses
Demain deviendra
NOTRE chanson d'amour


Fure taku nainda
Kimi no hone
Demo kyori ga jirettaku te

Bukiyou nante
Yuuki no nasa
Surikaeta
Iiwake Love song

Mou...
Nando mo...
Kasanaru shisen wo...
Sugu ni sorashi ta, demo...

Kurikaesu mitsume au
Guuzen wa hitsuzen ni
"Ohayou" wa shizentai
Arukou...
Kyou futari de

Hanare taku nai yo
Kimi no tonari
Demo "chigau ai" no kawa sa

Katariau tabi
Warau futari
Ii? Kono mama
Iiwake nai!
Iiwake Love Song

Love Song

"Yuuki" tesaguri shite miru
Ashita wa
Futari no Love Song

dimanche 7 octobre 2012

macaron


macaron


Un croustillant, savoureux
Biscuit meringué
Dont la robe à froufrous ressort
Comme dans un ballet
Une rose chocolatée
Dont l'étoffe serrée se fond tel un ange

Comme ils brillent, ding dong!
D'un pas de marbre
Emballés dans des petites boites colorées
Tout ronds
Petite montée d'adrénaline
Notre coeur s'emballe devant ce paradis de petits cercles

Me faire baigner dans ta bouche
Le blanc d'oeuf tremblotant tel le clair de lune
Jusqu'à la dernière miette... Oui,
Laisse tes dents me croquer
Une fermeté quasi-nulle
Tes papilles s'envolent pour 10 000 saveurs
En ce jour paradisiaque... Oui...
Manges-en à foison ce soir aussi

Un croustillant, savoureux
Biscuit meringué
Dont la robe à froufrous ressort
Comme dans un ballet
Une rose chocolatée
Dont l'étoffe serrée se fond tel un ange

Comme ils brillent, ding dong!
D'un pas de marbre
Emballés dans des petites boites colorées
Tout ronds
Petite montée d'adrénaline
Notre coeur s'emballe devant ce paradis de petits cercles

MACARON La x 8

Me faire baigner dans ta bouche
Le blanc d'oeuf tremblotant tel le clair de lune
Jusqu'à la dernière miette... Oui,
Laisse tes dents me croquer
Une fermeté quasi-nulle
Tes papilles s'envolent pour 10 000 saveurs
En ce jour paradisiaque... Oui...
Manges-en à foison ce soir aussi

MACARON La x 4

KARIKARI kanbi
MERENGE PIE
hayashite FURIRU no DORESU de
odoru no maimu
ROOZU SHOKORA
kiji hasande tokeau ENZERU
KIRAKIRA TINDON
MAABURU MAACHI
iro toridori kobako ni tsumerare
marumaru keijou
kanjou joushou
mune takanaru bien no rakuen

anata to kounai yuuei
tsukiyo ni yurameku ranpaku
kansei shuuen wa, sou
sono ha de watashi o kudaite
setsuna no zankyou wa, zero
ichiman no mirai e habataki
ano hi no rakuen e saa
koyoi mo tanto meshiagare

KARIKARI kanbi
MERENGE PIE
hayashite FURIRU no DORESU de
odoru no maimu
ROOZU SHOKORA
kiji hasande tokeau ENZERU
KIRAKIRA TINDON
MAABURU MAACHI
iro toridori kobako ni tsumerare
marumaru keijou
kanjou joushou
mune takanaru bien no rakuen

MACARON La x 8

anata to kounai yuuei
tsukiyo ni yurameku ranpaku
kansei shuuen wa, sou
sono ha de watashi o kudaite
setsuna no zankyou wa, zero
ichiman no mirai e habataki
ano hi no rakuen e saa
koyoi mo tanto meshiagare

MACARON La x 4

_theBlue


_theBlue

Ce superbe azur innocent
S'étend au loin, encore plus loin que l'avenir ne le permet.
Sous le ciel, de gros nuages ailés s'éloignent.

Confusion extatique - Et la sueur coule.
Les sentiments les plus douloureux obéissent à une doctrine
Qui aurait mieux fait de disparaître ici...

Pourquoi ne puis-je pas voir...
Ce qui me fait face ?

Tous les mots cumulés dans ce ciel bleu,
S'affaiblissent, se fragilisent, et se brisent avant de tomber.
Ne reste que cette poignée de main pleine de regrets
Qui ne changera rien à aujourd'hui non plus...

Des épisodes amoureux qui s'enchaînent à la suite
Et l'eau qui s'écoule, pour ainsi les recréer
Rapportant lesdites "mauvaises récoltes" pour briser cette carapace.

La richesse tombe goutte-à-goutte
Lorsqu'elle occupe nos arrière-pensées.
Ce lotus boueux s'en trouve teinté par le vent.

Pourquoi ne puis-je pas
Tendre la main pour le toucher ?

Tous les mots cumulés dans ce ciel bleu,
S'affaiblissent, se fragilisent, et se brisent avant de tomber.
Ne reste que cette poignée de main hâtive
Qui ne changera rien à aujourd'hui non plus...

Pourquoi te vois-je
Par transparence dans mon coeur ?

Tous les mots cumulés dans ce ciel bleu,
S'affaiblissent, se fragilisent, et se brisent avant de tomber, pourtant
Je me passe de tout regret ou empressement.
Ma voix résonne...

Tous mes sentiments jetés dans ce ciel bleu,
Se fondent avec le vent, les nuages, et le soleil.
Ce "présent" resté sur le coup,
Est ce que j'ai moi-même changé : ce monde teinté de bleu.

Kyoshintankai aoku kirei ni
Miraieigou ookiku hirogaru
Tonanhouyoku kumo ga toonoku sora no shita

Bougakonton ase ga nagarete
Kuurikuuron tsurai omoi mo
Tokuimanmen isso kono ba de kieta nara

Doushite boku ni wa
Mae wo miru koto sae dekinai no ?

Aozora ni tsumi ageta kotoba ga
Yowaku moroku kuzure ochite kiete
Nokosareta hitonigiri no koukai
Kyou mo nanimo kawaranai

Soushisouai narabu suuretsu
Rakkaryuusui tsukurareta ito
Nobetetsukurazu gaikaku wo yaburu koe ga suru

Joushahissui ochiru shizuku ga
Tarikihongan waon ni nareba
Deichuunohasu ruri iro ni somari kaze ni naru

Doushite boku ni wa
Te wo nobasu koto sae dekinai no ?

Aozora ni tsumi ageta kotoba ga
Yowaku moroku kuzure ochite kiete
Nokosareta hitonigiri no aseri
Kyou mo nanimo kawaranai

Doushite kimi ni wa
Boku no kokoro ga sukete mieru no ?

Aozora ni tsumi ageta kotoba wa
Yowaku moroku kuzure ochita keredo
Koukai mo aseri mo mou iranai
Boku no koe yo hibike

Aozora ni nage kaketa omoi ga
Kaze to kumo to hizashi ni toketei ku
Nokosareta toki no naka de "ima" wa
Boku ga kaeta aoi sekai

mardi 2 octobre 2012

SterCrew


SterCrew

Une main tendue, intouchable,
Ruisselait dans le ciel, poursuivant les étoiles, étincelantes...
Cette brève lumière s'est accrochée à mon coeur
Avant de s'éloigner dans le ciel hivernal

Les profondeurs de la nuit s'abattent sur ce monde paisible,
Les stigmates des étoiles croulent au sol
"Je voudrais te montrer quelque chose..." C'est le doigt tendu vers ce ciel
Que je t'ai entrainé avec moi

Dans ce ciel dépourvu de nuages scintille un monde nébuleux,
C'est dans ce même ciel, distant, que se trouve ton sourire...
La première fois que je t'ai pris par la main, tu as serré la mienne en retour
Le temps s'est également arrêté devant le prélude de notre monde
Ces souvenirs resteront gravés dans les étoiles...

C'est comme si ce jour s'était brusquement embrumé,
Mon entière raison de vivre s'est dérobée...
Tu dormais dans ce lit, dissimulant ton corps couvert de bandages,
Chose que j'avais oubliée

J'ai tenté d'oublier ces moments de joie et nos peines,
J'avais oublié tous ces sentiments, ces souvenirs...
Refoulant ces stigmates, et heurtant les étoiles,
Qui s'en sont retournées au ciel...

C'est avec les yeux les plus tristes au monde que je t'ai regardé
C'est la séparation la plus difficile au monde que j'ai vécue
Je fais face à un avenir qui sans toi, promet des lendemains douloureux
Affligé, meurtri... Mon coeur fond en larmes

Je rassemble tous ces souvenirs pour les peindre dans le ciel,
Nos rires, nos colères, tout ce qui faisait ce véritable "toi"
Te tirant par la main,
Le souffle coupé, vers cet endroit
Vers ce ciel, où se sont tournés tes yeux
Débordants de larmes

Dans ce ciel dépourvu de nuages scintille un monde nébuleux,
J'ai serré contre moi ces larmes incessantes
Les stigmates des étoiles, éphémères, tremblotants, ont commencé à se dissoudre
Lorsque la nébuleuse a effleuré ma joue, j'y ai senti ta main...

La lumière se déverse dans ce monde plein de miracles,
Mon éternel souhait serait de pouvoir sentir à nouveau ta main
Ta chaleur s'est alors fortement resserrée sur ma main,
J'ai laissé mes larmes couler, pour ce qui fût tout simplement "MON miracle"

Ces souvenirs, gravés dans les étoiles, ont désormais répondu à mon appel

sora ni nagareta hikaru hoshi o otte
furerarenai todokanai te nobasu
hakanai hikari wa kokoro shimetsukeru kurai ni
fuyu no sora tooku naru

yoru mo fukaku nari shizumari kaeru sekai
hoshi no kioku ga chijou e todoku koro
misetai mono ga arunda omomuro ni sora o yubisashi
kimi o tsuredashita

kumo no nai yozora ni hoshikuzu kirameku sekai
tooku no sora o yubisashi hohoenderu kimi
hajimete nigitta te nigiri kaeshite kureta
tokei mo utatane hajimeta bokura no sekai
hoshi no kioku ni ima kizanda

ano hi totsuzen kasumetorareta you ni
boku ga ikiru imi subete o ubatta
betto ni nemuru houtai ni mi o kakusu kimi wa
subete kioku ushinatta

warau koto o wasurenaku koto mo wasureta
ushinatta kanjou ya omoide wa
boku no kioku o hitei shite hoshi ni kizanda yoru o
sora ni kaeshite shimau

kono sekai de ichiban kodokusou na me o shita kimi to
kono sekai de ichiban tsurai kodoku o shitta boku
mirai to mukiatte mo kimi no inai asu wa tsurakute
kuyashisa tojikomete kokoro de nakunda

sora ni egaitanda omoide o atsumete
warattari okotta hontou no kimi o
gouin ni te o hiki tsuredashita
iki o kirashi ano basho e
yozora miageta kimi no me ni
gusha gusha ni afureta namida

kumo no nai yozora ni hoshikuzu kirameku sekai
tomaranai namida mou zenbu gyutto dakishimeta
hakanaku yurameita hoshi no kioku tokedashi
hoho o tsutau hoshikuzu ni te ga fureta

hikari ga furisosogu kiseki ga michi yuku sekai ni
eien o negau kono te ni kimi o kanjiteiru
tsuyoku nigita te o nigiri kaesu kimi no nukumori ga
tsuyogaru ruisen o hodoita boku dake no kiseki

hoshi no kioku ga ima kotaeta

mercredi 26 septembre 2012

magician's operation


magician's operation

Tu peux y arriver même si tu te noies dans ce domaine
Mets tes regrets de côté, tu n'a plus beaucoup de temps
"Te sauver", voilà ce que je veux
Je le ferais sans problème si c'était dans mes cordes

Accroche-toi à cette magie, je t'en supplie
Ne te laisse pas abattre, ressaisis-toi!
Oublie les "il n'y a plus d'avenir", n'abandonne pas,
Prends conscience de la force qui sommeille en toi

S'il te plait, révèle-moi l'astuce
Tu ne plieras pas, tu vas t'en sortir,
Continue à te poser des questions,
Libère juste ton pouvoir

T'as baissé les bras
Tous tes efforts ont été réduits à néant
Mais si tu perds la volonté, on n'en verra pas les effets
Je peux toujours tenter de te sauver, mais là on tourne en rond

Par pitié, esquive ces illusions
Dissipe toutes les pulsions qui ce jour-là
Ont entravé ton esprit
Tourne les toutes vers ce moment précis

Prends conscience de ce piège,
Échappe t-en avant qu'il ne soit trop tard,
Avant que tu n'aies trop mal pour pouvoir repartir
Ne te laisse pas ronger par le désespoir

Le magicien continue son opération
La douleur et la souffrance dépassent ce que l'on peut imaginer

A terme, elle devient inoubliable
On ne peut pas parler d'erreur humaine,
Une fois pris dans son propre enchantement - sans même en avoir conscience
Et vouloir s'en débarrasser en gigotant dans tous les sens, tandis que le magicien opère

Reprends le contrôle de ton corps
De toutes tes forces!
Aiguise ton esprit
A n'importe quel prix!

En espérant que cette incantation fonctionne
Retiens cette érosion de te dérober
Jusqu'au bout, jusqu'au dernier
Poudroie tout ce qui t'es mauvais

Raccroche-toi à cette magie,
Bon Dieu je t'en supplie, ouvre les yeux,
Jette-moi de nouveau un sort
Montre-moi de quoi tu es capable!

Libère ton pouvoir,
Libère-le!

ukabare nakute mo sore de ii
kuyande iru jikan ga oshii
sukuwareru nara want to do
sukueru no naraba kanarazu

douka kono majikku ni kakatte
kuchi te ikanai de yomi gatte
“mirai wa nai” to akiramenai de
kakurete nemuru chikara ni kizuite

douka sono torikku wo abaite
ochite ikanai de nuke dashite
utagau koto wo yamenai de
sono chikara wo toki hanatte

mizu kara te bana sou to suru
zenryoku munashi shi muryoku to kasu
ishi ga nakereba kouka mo naku
sukui tsuzukete mo kiri wa naku

douka sono genkaku wo kawashite
bougai suru zatsunen wo haratte
ano goro no shoudou omoi dashite
subete wa kono shunkan ni mukete

douka sono torappu ni kizuite
nuke dase naku naru mae ni hazushite
saiki funou nama de ni kizuite
subete wo zetsubou de mitasanai de

majutsu shi no shujutsu wa tsuzuku
souzou ijou no kugyou kunou

wasure rarenai wasure nai
ayamachi ga hitotsu mo nai wake ga nai
itsuno manika no oto serufu jubaku
furi harau youni majutsu shi shujutsu chu

kono karada wo sousa shite
konshin no chikara de
kono kokoro togi sumasete
subete wo kakete

douka kono majutsu yo umaku kike
anata wo ubau shinshoku yo tomare
kyuukyoku saishuu saigo no yatsu de
warui no dake zenbu fukitoba shite

douka kono majikku yo kakatte
tanomu kara onegai me wo sama shite
mata watashi ni mo mahou wo kakete
sono nouryoku wo hatsudou sasete

sono chikara wo toki hanatte
toki hanatte

vendredi 21 septembre 2012

Kimi he


Kimi he

Pour la première fois, j'ai entendu ta voix
Elle résonne tendrement dans mon coeur
Même dans les moments tristes
Même quand je m'arrête
C'est parce que tu as toujours été là
Que j'ai pu aller de l'avant

"Merci..." C'est ce que j'aimerais te dire
Par-delà ce ciel, qu'importe où tu demeures,
Depuis notre rencontre, je déborde sans cesse de lumière
Et aujourd'hui, mon coeur s'en trouve coloré,
Par ta propre couleur

Ta voix résonnait sous d'infinis échos,
Qui me resteront à jamais en mémoire
J'aimerais partager ce qui fait mon bonheur
Avec toi
Je crois...
Que rien ne pourrait me faire plus plaisir

"Merci... " C'est de ce sentiment dont j'aimerais te faire part
Si nos chemins ne s'étaient pas croisés, je ne serais pas devenu celui que je suis à l'heure actuelle
Je me souviens de ce jour où nous nous sommes rencontrés
Regarde, nos souvenirs
Refont surface...

Ah...

Ta voix... N'a cessé de résonner
Comme pour envelopper
La joie, la tristesse, le tourment, et tout ce qui s'en suit...

"Merci..." Je ne te le dirai jamais assez
Je ne peux rien faire de plus... Ce pourquoi
Je te dédie de cette chanson

hajimete kiita kimi no utagoe
yasashiku boku no kokoro ni hibiku
kanashii toki mo
tachi tomatta toki mo
zutto soko ni wa kimi ga itakara
mae ni susume ta

"arigatou" no kotoba kimi ni tsutae tai
kono sora no mukou gawa kimi no iru basho e
deatte kara zutto hikari afureteru
ima azayakani irozuke iteyuku
boku no kokoro kimi iro ni

nando mo kurikaeshita sono koe
kono saki zutto kioku ni nokoru
ureshii koto wo
kimi to wake aerunaraba
kitto kore ijou shiawase na koto
naito omotta

"arigatou" no kimochi kimi ni todoke tai
moshimo deawa nakereba ima no boku wa inai
deatta hi no koto wo ima mo oboeteru
hora azayaka ni yomigaeru
kimi to no omoide ah...

kimi no utau koe ga zutto hibii teru
yorokobi kanashimi kurushimi subete wo
tsutsumi komu youni
"arigatou" to kimi ni nando demo iu yo
boku ni wa nanimo dekinai kedo
kono uta wo kimi ni okuru yo

jeudi 20 septembre 2012

Bye Bye


Bye Bye

"Je t'aime", "Je t'aime tellement"
N'aurais-je pas mieux fait de tenir ma langue?

Rien ne va plus - à en dire trop
J'espère au moins t'avoir fait plaisir

Je cherche toujours une réponse, sans pour autant savoir
Ce qu'il adviendra de "nous".

Sur le chemin du retour, le ciel semble paisible...
Mais un vent glacial m'endolorit

Que faire? Je n'en ai aucune idée
Me contenter d'un simple "Bye Bye"de la main...?

Pourquoi faut-il qu'il en soit ainsi? Je l'ignore
Je t'adresse un "Bye Bye" de la main, auquel tu réponds par un sourire

Rien de grave, oui... C'est ce que tu devrais entendre
Pourtant, quelque chose me dérange...

Je trouve certaines réponses, ignorant toujours
Du fait que la fin soit brusque, quand elle frappera à notre porte

J'en suis sûre, c'est trop tard
Mes doutes dansent en l'air

Que faire? Aucune idée
Je me contenterai de te faire "Bye Bye" de la main

Pourquoi faut-il qu'il en soit ainsi? Je l'ignore
Je te fais "Bye Bye" de la main, auquel tu réponds par un sourire

Que faire? Je ne sais pas
"Bye Bye" Je ne fais que te raccompagner

Pourquoi faut-il qu'il en soit ainsi? Je l'ignore
Je t'adresse un dernier "Bye Bye", tu étais formidable



aishiteru to ka daisukidayo to ka
iwa nakucha ikenakatta no?

nandemo ii kara ooge sa na koto ie ba
sore dake de ureshikatta no?

kotae wo sagashite mo wakari wa shinai yo
futari wa itsuka wakareru mono desho

kaeri michi wa odayakana sora demo
tsumetai kaze ga yakeni itai ya

doushite ii ka wakaranakute
"baibai" boku wa tada te wo furu dake

doushite na no ka wakaranai yo
"baibai" te wo furu kimi wa egao da ne

taishita koto ja nai sou ii kikaseru
soredemo nanika ira tsukune

kotae wo mitsukete mo wakari wa shinai yo
owari wa totsuzen otozureru mono de

tashika metatte mou te okure deshite
boku no gimon wa subete chuu ni mau

doushite ii ka wakaranakute
"baibai" boku wa tada te wo furu dake

doushite na no ka wakaranai yo
"baibai" te wo furu kimi wa egao da ne

doushite ii ka wakaranakute
"baibai" boku wa tada mi okuru dake

doushite na no ka wakaranai yo
"baibai" te wo furu kimi wa mabushii ne