samedi 28 décembre 2013

ViCTiM


ViCTiM

Ce jour-là, j'ai peint ces pétales de fleurs carmins au crépuscule
C'était cette sérénité que je recherchais... J'ai pris en main cet avenir que j'étais en train de tracer

Un irrémédiable passé, des rêves inassouvis...
Et pourtant me voilà bien présente, je suis bien là aujourd'hui

J'entends quelque chose s'effondrer, mais impossible de voir au-delà des ténèbres
Le mot "abandonne" a beau m'apparaître sous les yeux, je refuse de perdre!

Qu'importe la force du vent, je continuerai d'avancer
Puisque chanter est ma seule force, alors je crierai!

J'avais l'habitude d'entendre cette voix m'appeler auparavant
Mais le silence a repris sa place au fond de mon coeur, où l'on ne voit plus aucun repère

Un irrémédiable passé, des rêves inassouvis...
Et pourtant me voilà bien présente, je suis bien là aujourd'hui

Une route encerclée par les ténèbres, sur le point de s'effondrer
Le mot "abandonne" commence à s'estomper, je refuse de perdre!

Qu'importe la force du vent, je me dois d'avancer, pour ne pas me faire écraser
Je voudrais juste que quelqu'un m'entende, et pour ça je crierai!

J'entends quelque chose s'effondrer, mais impossible de voir au-delà des ténèbres

Qu'importe la force du vent, je continuerai d'avancer
Puisque chanter est ma seule force, alors je crierai!

Une route encerclée par les ténèbres, sur le point de s'effondrer
Le mot "abandonne" commence à s'estomper, je refuse de perdre!

Qu'importe la force du vent, je me dois d'avancer, pour ne pas me faire écraser
Je voudrais juste que quelqu'un m'entende, et pour ça je crierai!

yuugure KANBASU ni ano hi egaita kurenai no hanabira
heiwa o negatte tenohira ni nosete mirai o egaiteta

modorenai kako kanaerarenai yume
demo watashi wa koko ni iru tashika ni koko ni iru no

kuzureru oto ga kikoeru kurayami de mae ga mienai
akirame to iu monji ga miete mo watashi makenai

donna kaze ga fuite mo ashi o tometaku wa nai
utau koto shika dekinai kara tada sakenderu

watashi o yobugoe ano toki wa itsumo kikoeteita no ni ne
kokoro no oku wa shizumari kaeri mejirushi mo mienai

modorenai kako kanaerarenai yume
demo watashi wa koko ni iru tashika ni koko ni iru no

houkai sunzen no tabiji kurayami ni tsutsumareteku
yame you to iu monji ga miete mo watashi makenai

donna kaze ga fuite mo arukanakya tsubusareru
dareka ni kikoete hoshii no tada sakenderu

kuzureru oto ga kikoeru kurayami de mae ga mienai

donna kaze ga fuite mo ashi o tometaku wa nai
utau koto shika dekinai kara tada sakenderu

houkai sunzen no tabiji kurayami ni tsutsumareteku
yame you to iu monji ga miete mo watashi makenai

donna kaze ga fuite mo arukanakya tsubusareru
dareka ni kikoete hoshii no tada sakenderu

mercredi 25 décembre 2013

Inverse Relation


Inverse Relation

Des ondes électrosonores s'introduisent dans un labyrinthe,
Pressent le bouton "repeat",
Et font vibrer les périphériques à chaque seconde
Avant de se transformer pour libérer leurs informations

Inverse Relation - Nos gènes se laissent tomber en tourbillonnant
Ils se bousculent, puis changent d'aspect
Un déplacement - qui passe faiblement de l'ombre à la lumière
Notre relation fusionnelle ne connaît pas la notion de distance
Je regarderai toujours droit devant moi... Toujours...

Inverse Relation - Dans laquelle s'expriment les couleurs de l'arc-en-ciel
Capable de faire face à la gravité inversée
J'ai enfin compris - Que l'amour passait à l'action
Je te demande de me pardonner pour ces quelques mensonges
A présent... Je te demande de ne regarder que moi, reste à mes côtés


inverse relation...

Meikyū o iku nami denshi-on
Ripīto no suitchi oshite
Maibyō yurasu nyūryoku sōchi
Henka shite soto ni hanatsu jōhō

inverse relation mai chiru idenshi
Yuraginagara yōsō o kaete ku
In'ei motion awaku yurameku
Kōsaku shite mo wakari au distance
Zutto mae o muite ku zutto

inverse relation kaishaku wa nanairo
Sasaenagara jūryoku ni sakarae
Ai no action kidzuite iru yo
Uso tsuite mo sukoshi yurushite
Ima wa watashiwomite soba de

inverse relation...

lundi 23 décembre 2013

『Blood Error』


『Blood Error』

Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler

Mon bien aimé n'est pas à mes côtés
Jamais je n'oublierai cette image que j'ai de toi
Je n'arrivais pas à te l'avouer... Mais c'est toi que j'aimais
Alors regarde-moi, que mon souhait se réalise enfin

Si tu ne poses pas les yeux sur moi, ma peine n'en sera
Que le plus douloureux des sentiments
Du fond du coeur,
Peux-tu m'enlacer pour ne jamais me laisser partir?
Je persisterai malgré la douleur, alors... Le peux-tu seulement... ?

Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler

ça semble peut-être illuoire, mais rien non, absolument rien n'égalera mon souhait le plus cher
Mais comment puis-je attirer ton attention pour que tu puisses me rendre cet amour dont je me languis tant? Je n'en ai aucune idée, tout m'échappe.
L'étroit fossé qui sépare la réalité du fantasme grince et se déforme
Mes sentiments brisés, au beau milieu d'un carrefour, resteront comme ils sont... Pleins de tristesse


La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La ...

Mes larmes coulent encore dans les ténèbres
Désespérée, inconsolable, mes souvenirs laissent progressivement place à de la haine
Trahie, injuriée, mais ça dépasse de loin mes souvenirs
Lésée, brisée en mille morceaux d'où le sang continue de s'écouler

ça semble peut-être illuoire, mais rien non, absolument rien n'égalera mon souhait le plus cher
Mais comment puis-je attirer ton attention pour que tu puisses me rendre cet amour dont je me languis tant? Je n'en ai aucune idée, tout m'échappe.
L'étroit fossé qui sépare la réalité du fantasme grince et se déforme
Mes sentiments brisés, au beau milieu d'un carrefour, resteront comme ils sont... Pleins de tristesse


La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La la la ...
La ...


Et si jamais tu penses me quitter, je n'aurais qu'une envie c'est de te tuer. Je te veux près de moi, tu peux comprendre ça?
Je veux rester près de toi jusqu'à la fin des temps
Mon bonheur en serait si... En serait entier, et resterait mon plus beau souvenir
Je laisserai éclater mes fantasmes à travers nos embrassades pleines de sentiments, nous avancerions ensemble

Mais le sang s'écoule de ta plaie
Prends appui sur moi, je te rendrai ce soutien par des embrassades
Le moment où ce baiser dont j'ai rêvé deviendra réel signera la fin de tout
Et si jamais la vie te quitte à mes côtés, elle ne me laissera pas non plus le choix

Mon bien aimé n'est pas à mes côtés
Jamais je n'oublierai cette image que j'ai de toi
Je n'arrivais pas à te l'avouer... Mais c'est toi que j'aimais
Alors regarde-moi, que mon souhait se réalise enfin

Si tu ne poses pas les yeux sur moi, ma peine n'en sera
Que le plus douloureux des sentiments
Du fond du coeur,
Peux-tu m'enlacer pour ne jamais me laisser partir?
Je persisterai malgré la douleur, alors... Le peux-tu seulement... ?

Kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke 
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake 
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke 
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru 

aishi ta hito wa soba ni i naku te 
akirame nai yo anata e no omoi 
kokuhaku deki zu demo aishite ta 
watashi o mi te yo negai wa todoka zu 

watashi o mi te kure nai kurushimi wa 
nani yori mo tsurai omoi 
kokorokara 
dakishimerare zu hanare te iku no? 
dōshitemo akirame nai kizuato ga? 

kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke 
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake 
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke 
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru 

mayoi nado nani mo nai tada hitotsu negau dake 
aishi te hoshii dō sure ba furimuku no? nani mo wakara nai mama nagasare te iku 
risō to genjitsu no hazama kara kishin de iku yugamitsuzuke te 
kōsa suru kudake chiru omoi wa nani mo kanawa nai setsuna dake 

La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La ... 

kurayami no naka de mada namida o nagashitsuzuke 
zetsubō no naka yarusenai omoide wa nikushimi e to kawaritsuzuke te iku dake 
uragirare nonoshirare tsuioku no kanata e to sasoitsuzuke 
kowareyuku kakera dake nigitte kizu tsuki chi ga nagaretsuzukeru 

mayoi nado nani mo nai tada hitotsu negau dake 
aishi te hoshii dō sure ba furimuku no? nani mo wakara nai mama nagasare te iku 
risō to genjitsu no hazama kara kishin de iku yugamitsuzuke te 
kōsa suru kudake chiru omoi wa nani mo kanawa nai setsuna dake 

La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 
La la la ... 

hanare te ku kurai nara anata o koroshi taku te hata ni itaku te wakatte kure naku te mo 
konoyo no hate de anata to irareru kara 
ureshiku te ureshiku te shiawase na omoi dake tada hitotsu dake 
egaiteru gensō o ai oshiku dakishimetsuzuke arui te ku 

tsukisashi ta ha kara akai chi ga nagare te ku 
tomedonai hodo watashi ni yorikakatte kure ta anata o dakishime 
kisu o shi ta no yume ga kanatta toki ga subete no owari o tsuge 
kuzuresatte ku tada hata ni i te kureru sore ga subete o shihai shi te i ta omoi 

aishi ta hito wa soba ni i naku te 
akirame nai yo anata e no omoi 
kokuhaku deki zu demo aishite ta 
watashi o mi te yo negai wa todoka zu 
watashi o mi te kure nai kurushimi wa 
nani yori mo tsurai omoi 
kokorokara 
dakishimerare zu hanare te iku no? 
dōshitemo akirame nai 
kizuato ga? 

Myself [Jizel Uplifting Trance Remix]


Myself [Uplifting Trance Remix]

Empêtrée dans une étrange conversation,
En pleine dépression... Jusqu'à hier
Ma vie s'estompait dans le flou

Allons de l'avant - Ouvre la porte
Sans éprouver aucun regret

Le ciel s'étend - Le vent s'y laisse glisser
De véritables sensations que je m'approprie
Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi

Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi

La terre s'étend - Le temps s'y écoule
De véritables sensations que je m'approprie

Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en toi

Effleure-les - Vis-les - Ressens-les
Couler à travers toi, aie confiance en moi

Mishiranu kaiwani asiwotorare
husagikondetayo kinoumadeno
nijinnda saenai mairaihu

humidasou doawoake
kokorono mukumama

hirogarusora nagareteyukukaze
tasikana kankakuwa bokudakenomono
hurete kanjite ikite
turanuite sinnjite maiseruhu

hirogaru daiti nagareteyuku toki
tasikana kankakuwa bokudakenomono

hurete kanjite ikite
tsuranuite sinjite yuaseruhu

hurete kanjite ikite
tsuranuite sinjite maiseruhu

Dead Foresta - Suiren no mizuumi ni shizumu -


Dead Foresta - Suiren no mizuumi ni shizumu -

Comme le son harmonieux de l'eau qui s'écoule, cette voix mélodieuse résonne
Au beau milieu des vestiges abandonnés au fin fond de la forêt

Voilée par les ténèbres après avoir perdu foi en l'humanité et en Dieu
C'est vers cette jeune fille, cette servante de Dieu, que la population s'est tournée

Cette fille s'agenouille devant l'autel couvert de lichen,
Et prie pour les nénuphars en pleine floraison sur le lac
En proie au doute, dans leur pauvre existence caduque,
Ils cherchent cette lumière... Qui les guidera vers l'éternité

Des sombres ténèbres est né ce clair de lune éphémère
Et une éternelle mélodie se propage dans le ciel étoilé
Cette voix s'est laissée filer toute sa vie durant
Pour peut-être croiser leur chemin, même furtivement...

Tous ceux qui savent d'avance n'avoir aucun salut
Les dupent et en profitent, avant de les pousser à s'autodétruire

Après avoir perdu ceux qui leur étaient chers, et un mince espoir de survie, les hommes ne disposaient plus que de cette lame,
Pour menacer cette jeune fille, cette servante de Dieu

Cette fille s'agenouille devant l'autel couvert de lichen,
Et prie pour les nénuphars en pleine floraison sur le lac
En proie au doute, la voix de cette jeune fille s'est ressentie comme
Celle d'une sorcière voulant tromper le coeur des gens!

Des sombres ténèbres est né ce clair de lune éphémère
Et la mélodie qui se propageait dans le ciel étoilé a fini par s'éteindre
Sa voix s'est laissée filer toute sa vie durant
Sans même croiser leur chemin

Cette fille qui s'agenouillait devant l'autel couvert de lichen,
S'est jetée dans ce lac où les nénuphars étaient en pleine floraison
En proie au doute, sa pauvre existence n'était qu'obsolète,
Seule sa voix résonne encore dans le lac

Fukaku mori no okusoko no wasuresarare ta iseki ni
nagareru mizu no shirabe ni mo ni ta yō na utagoe ga kabosoku naku

yami ni ooware tayoru kami sae ushinaware ta hito no kibō wa
kami ni tsukaeshi musume ichi nin e to muke rare ta

koke nasu saidan ni hizamazuku musume
suiren no hana saku mizuumi ni inori sasageru
urei ni mamire sutare yuku sadame no naka
dare mo ga eien ( towa ) e michibiku hikari o motome te

tokoyami ga umidasu hakanai gekkō yoru
hoshikuzu no sora e to senritsu wa taeru koto naku
sono utagoe wa nokosare ta inochi no naka tsumugare
kasuka na michi o tsunageru? no ka?

dare shimo ga sukuware nu inochi to
azamukiubai mizukara horobi e to mukau

shinjiru tomo mo ikiru kibō mo ushinaware ta hito no ha wa
kami ni tsukaeshi musume ichi nin e to muke rare ta

koke nasu saidan ni hizamazuku musume
suiren no hana saku mizuumi ni inori sasageru
urei ni michi ta kanojo no utagoe wa
hito no kokoro o michibiku seijo no shirabe
hito no kokoro o madowasu majo no shirabe da!

tokoyami ga umidasu hakanai gekkō yoru
hoshikuzu no sora e to senritsu wa yagate kieyuku
sono utagoe wa nokosare ta seimei no naka tsumugare
kasuka na michi mo tsunagu koto mo naku

koke nasu saidan ni hizamazuku musume
suiren no hana saku mizuumi no soko mi o nage ta
urei ni mamire sutare yuku unmei no naka
mizuumi ni utagoe dake ga hibiku

la la la ... 

Another: World is Mine


Another: World is Mine

Parfait, j'admets que tu es la meilleure des princesses au monde
Raison pour laquelle je t'ai choisie... Pour femme

Primo... Ah tiens, t'as coupé tes cheveux? Tu me laisserais les caresser un peu?
Secundo...  T'as des nouvelles chaussures à talons, c'est parfait ça!
Tertio... N'en dis pas plus, j'ai compris...
Oh tiens, ça alors, ta main droite est libre! Et si on se tenait la main?

J'ai bien compris que tu cherchais à te montrer insensible
Mais ne t'en fais pas... Je te trouve toujours aussi mignonne

La crème des princesses,
"Vous désirez?" - Oui, entendu
Je pars en chercher, je reviens vite
Attends mais... Tu me prends pour qui?
Je suis ton Prince, pardi!
Si tu veux du pudding il y en a au frigo, ça reste notre petit secret

(Check 1, 2...)

Inutile de préciser qu'elle n'est jamais contente et passe son temps à se plaindre,
Elle ne fait que ça!
Minute... Elle ressemblait à quoi déjà, cette tenue qu'elle voulait?
Att.. Quoi? Un beau cheval blanc? Tu ne me laisses pas le choix...
Accroche-toi ma belle je t'emmène faire un tour
J'espère que mes efforts sont à la hauteur de tes espérances Princesse

J'ai bien compris que tu cherchais à te montrer insensible
Je vois... Si tu le dis... Oh c'est bon je peux te taquiner deux ou trois fois...

Je suis ton seul et unique prince en ce monde
Ce n'est pas trop mon genre, mais
Ce n'est pas plus mal
Et ça te prouve à quel point je t'aime
J'espère seulement que tu t'en rendras compte un jour...

Non vraiment, je n'arrive pas à te cerner, et je pense que je n'y arriverai jamais!

Un shortcake surplombé de sa chaise
Et un pudding fondant fait avec amour
Qui dorment encore dans le frigo
J'ai l'impression d'avoir fait tout ça pour rien
Allez, quand on veut on peut
Mais bon... Je m'y attendais...

Evidemment, puisque tu es...

La plus belle des princesses au monde, MA princesse à moi
Je garde toujours un oeil sur toi, alors fais gaffe où tu mets les pieds!
C'est dans ces moments-là que j'en profite pour t'enlacer contre moi
"Attention! Tu aurais pu te faire renverser" - Et là je perds tous mes moyens
... A moins que ce ne soit moi qui te fasse tomber à la renverse

Hm?
You love me…
Ahhh!!

sekai de ichiban ohimesama 
wakatteiru kara  omae wa ore no  yome 

sono ichi  sou ieba kami kitta? sukoshi dake nadete yaru
sono ni  atarashii HIIRU sore kekkou  ii ne
sono san  omae no hitokoto niwa yokeina kotoba nante iranai daro
sore jaa hora  migite ga aiten dakara te wo tsunagou ka

sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
dakara shinpai sunna  kyou mo kyou tote  kawaii ne

sekai de ichiban ohimesama 
youbou wa?  hai hai
ima iku kara sabishigaru na yo
ore wo ittai dare da to omottenda
omae no NAITO dazo
mina made iu na  purin nara  reizouko da

(Check 1, 2...)

fuman mo monku iu dake muda da
sore ga aitsu no subete
souda, aitsu ga hoshigatteta fuku  nan dattakke...
nn, nan dayo?  shiroi oumasan?  shikata nai na
ote wo totte  MERII-GOO-RANDO
ima dake wa kore de gaman shite yo  Princess

sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
souka  soko made iu nara ni, san-kai kozuite yarimasu yo

sekai de omae dake no oujisama
gara janai ga demo
manzara warui ki mo shinai
kore dake aisareteru omae nara
itsuka wa hora  kigatsuku to shinjiteru

"kimi" no koto subete  wakattenai  wakari wa shinai

ichigo no notta SHOOTO KEEKI
kodawari tamago no tokokeru purin
reizouko no naka nemutta mama
kore bakkari wa tameiki da
sou da omae wa yareba dekiru
dakara kakugo shite oku yo

touzen daro  datte omae wa

sekai de ore dake no ohimesama
chanto miteru kara  dokoka ni iku nante nai sa
tama ni wa sotto soba de dakishimeru
"hikareru, abunai yo"  yappa chotto terete kakusu
...ore no hou ni hikareru daro?

(Mm hm, You love me)

dimanche 10 novembre 2013

Watashi no Jikan


Watashi no Jikan

utau dake nara kitto dare demo dekiru
watashi wa kitto sokora ni inai onnanoko
o hanashi suru no chotto heta kuso dakedo
choukyou shidai ne mezase super idol

dennou fuumi na mitame mo ninki ga aru mitai?
moshikashitara orikon ichi mo tooku nai kamo ne

saa renshuu renshuu you are my master
motto motto jouzu ni utawasete
o hiru yasumi datte neru mae datte
itsudatte dekichau no
niconico douga ga nakunatta
sono toki watashi wa dounaruno

negi
negi
negi
negi wo mawasu shikanai!

C'est en chantant, comme n'importe qui sait le faire
Que je suis arrivée dans la place
Je ne suis pas très douée pour parler mais...
Ma réussite dépend de toi, fais de moi une Super Idol

Ma fade apparence robotique peut-elle me faire atteindre la célébrité?
La première place du top Oricon n'est peut-être pas si loin...

Allez au boulot ! ~ Au boulot ! ~ You are my master
Que je puisse maîtriser ma voix encore et toujours plus
Un peu avant d'aller au lit, ou en pause-déjeuner
Tu peux t'entraîner n'importe quand!
Et si Nico Nico Douga tombe dans l'oubli
Que vais-je devenir? Tu y as pensé?

Negi ~
Negi ~
Negi ~
Tant que je continue à faire tourner mon negi, rien n'est fini!

samedi 2 novembre 2013

Philosophy of Precious Love


Philosophy of Precious Love

Tête baissée,
Un pétale de mot s'est échappé de tes lèvres
Pour susurrer mon nom d'une voix à peine audible
Depuis quand es-tu là?

Aimer quelqu'un
Est probablement ce qu'il y a de plus difficile au monde
J'aurais juste aimé pouvoir m'attacher à quelqu'un
Toi ou un autre
Mais à l'heure actuelle, ne me demande pas pourquoi, c'est auprès de toi que je veux vivre, à tout jamais

J'ignore si c'était dû au hasard, ou si c'était inéluctable
Je ne crois pas au destin, mais
Si tu te trouves à l'autre bout de ce fil rouge noué à mon doigt,
Cela relèverait du miracle

Si l'amour ne rimait qu'avec souffrance,
Plus personne n'oserait tomber amoureux, tu es d'accord?

Un jour viendra où nous devrons peut-être nous séparer,
Mais là n'est pas la question, le présent importe bien plus
Que le passé ou même l'avenir
Je n'ai d'yeux que pour toi, tu es tout pour moi

Tous tes sourires, sincères, y compris les miens... Toutes ces certitudes
Qui se reflètent dans mon coeur
Devraient s'unir quelque part... A tout jamais

J'aurais juste aimé pouvoir m'attacher à quelqu'un
Toi ou un autre
Malheureusement, les sentiments ne se contrôlent pas
Je n'ai d'yeux que pour toi, tu es tout pour moi

Utsumuita mama no KIMI no kuchibiru kara
Hitohira no kotoba ga kobore ochita
Kasureta koe de sasayaku BOKU no namae
Itsu kara KIMI wa kono basho ni iru no?

Kono yo de ichiban muzukashii no wa
Dareka wo aisuru koto darou

Nanika ni sugatte itai dake nara
KIMI janakute mo yokatta noni
Nazeka issho ni ikite itai to omou'n da, zutto...

Guuzen ka hitsuzen ka wa wakaranai shi
Unmei toka mo shinjitenai kedo
Koyubi ni musunda akai ito no saki ni
KIMI ga itara sore wo kiseki to yobou

Kurushii dake ga koi da to shitara
Dare mo koi nante shinai deshou?

Itsuka hanarebanare ni naru to shite mo
Ima, kono shunkan ga daiji
Kako demo mirai demo naku
Me no mae no KIMI ga subete

Kokoro ni utsuru subete no shinjitsu mo
BOKU no naka de warau KIMI mo
Kitto dokoka de tsunagatte iru ki ga suru'n da  itsumo...

Nanika ni sugatte itai dake nara
KIMI janakute mo yokatta noni
Demo DAME nan da
BOKU ni wa me no mae no KIMI ga subete

Until Rebirth


Until Rebirth

Enchevêtrée dans les ramifications de l'Arbre du Monde
J'ai été chassée du coeur du pays
Vers cette terre infinie
Que même la foudre du jugement n'est pas parvenue à frapper

Le jour où pointera le crépuscule
Je partirai
Pour le Valhalla, et au-delà

Ce que j'ai vu derrière moi
N'était autre qu'un paysage déchiré, dépourvu de couleurs, comme ces fleurs sur le point d'éclore
Inopportunes malgré ce monde... Qui demeurera tel qu'il est

J'ai voulu l'effleurer, le toucher
J'ai tendu le bras mais il m'a échappé
En vain... Je ne peux plus rester ici

Vois comme je me décompose
Mon cadavre abrite la noblesse
Ramasse-la afin de ne jamais l'oublier...

Ce que j'ai vu au-delà de ma propre mort, soudaine...
Une superbe lumière, pourtant bien nette
Qui n'est pourtant pas venue me teinter de ses couleurs insipides

J'ai voulu l'effleurer, le toucher
J'ai tendu le bras mais sa chaleur y est à peine restée
En vain... Je ne peux plus rester ici

karamaru sekai ju no eda
atatsu kuni wo oidasareta
sabaki no ikazuchi sae mo
todoka nai saihate no chi kara

tasogare no hi
boku wa iku yo
varuhara sono saki he

furimuite mieta no wa
hokorobiru iro no nai to hana
utsushi yo ni wa sogu wanu mama

furetakute furetakute
nobasu ude wo suri nuketeku
mou koko ni wa irarenainda

saa kuchi hateta
kabane ni yado sareta ketaka sa
wasurenu you ni hiroi agete

sono saki ni mieta no wa
matsuro wa mu azayaka na maboroshi
gehita iro ni kegasare nai de

furetakute furetakute
kazasu yubiri nokoru binetsu
mou koko ni wa itakunainda

mardi 8 octobre 2013

Chain (kusari)


Chain (kusari)

Le peu que je distingue encore ne contient que ton amour
Que je retiens fermement, afin qu'il ne puisse plus m'échapper
Et que plus personne ne puisse le voir

J'ai bien conscience... Qu'il est impossible de faire machine arrière
Je vais mettre un terme à ta souffrance
A l'aune d'un rêve, les mots les plus futiles ne suffisent plus
Et ne font qu'accentuer ce sombre pathos

Je sais que tu me regardes de là-haut, moi qui suis totalement brisée
Mais ça va, tout va bien...
Enfin, tout sauf moi... Jamais mon regard ne trahira ce qu'il cache en lui
Mes pensées meurtrières perdent progressivement leurs couleurs

J'ai bien conscience... Qu'il est impossible de faire machine arrière
Je vais t'inciter à y mettre un terme
Mon souhait le plus cher aurait été de se voir liés par lesdites "chaînes de l'éternité"
Mais cet amour s'affaisse dans les profondeurs de la terre

Je t'ai enlacé si fort que tu t'es mis à saigner abondamment, jusqu'à entendre tes os craquer avant qu'ils ne se brisent
Mais c'est normal, ne t'inquiète pas...
Ne pars pas, ne pense même pas à t'enfuir
Peut-être était-ce donc ce que je recherchais... L'ivresse de ce doux parfum

Je sais que tu me regarderas de là-haut, moi qui suis totalement brisée
Mais ça va, tout va bien...
Je tuerai cette autre femme qui se cachait dans ton regard
Mes pensées rubigineuses perdent progressivement leurs couleurs


nijimu shikai wa anata no ai de mitasareru mama
motto shibarizukete hanareru koto no nai you
dare no me ni mo furesaseru koto wa shinai


mou kaerarenai koto wa wakaru deshou
anata wo kurushimeru mono wa watashi ga keshite yaru
yume no fuchi de towa nante kotoba wa fuyou de shikanai no
kuroi jounen wa fukamaru bakari


kowareta watashi wo mitsumeru anata wa doko ka ueno sora
soredeii soredeii to
watashi igai ga mieru me nante atae wa shinai
chinureta shikou wa jojoni iro wo fukameteiku


mou kaerarenai koto wa wakaru deshou
anata wo sosonokasu mono wa watashi ga keshite yaru
nozomu mama ni eien to iu nano kusari de shibarizuke
ai wa fukami heto chi no hate mademo


chi ga nijimu hodo ni tsuyoku fureru hada kishimu hone no oto
sore mo ii sore ga ii to
nigedasounado sonna shikou wa ubatte ageru
tanbi na kaori ni yoi shirete wa motomeau no

kowareta watashi wo mitsumeru anata wa itsumo ueno sora
soredeii soredeiito
hoka no aite ga mieru me nante tsubushite ageru
sabireta shikou wa jojoni iro wo fukameteiku

Resurrection DISCO


Resurrection DISCO

Le monde que Dieu a créé en six jours
Achèvera sa résurrection dans six jours

Que souhaiterais-tu
Au moment où tout renaîtra?

La brume dense
S'est estompée dans le blanc de tes yeux
La pluie et le vent se dissipent
Comme les nuages - Traçant les contours d'un nouvel eden, d'un blanc immaculé
Une marée humaine
S'étonne de retrouver la lumière du soleil
Tous admirent
Les couleurs de ce nouveau monde

La lumière et l'ombre sont restées les mêmes
La foule se précipite, et s'agite dans tous les sens

L'horloge et ses aiguilles,
Ne se sont pas encore remises en marche; mais oscillent d'avant en arrière

Mais depuis que ton coeur est en mesure de battre
Et que la résurrection suit le jugement dernier,
Sais-tu ce qui peut te retenir d'extérioriser toutes tes frustrations?

Ce que l'on poursuit sans cesse,
Ce dont on a hâte
N'hésite pas à profiter du moment présent
Ne reste pas planté là, quête la lumière de demain!

Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route

Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau

Vite,
Tire profit du moment où la lune a viré au noir et blanc
Quelqu'un sera toujours présent si tu ressens le besoin de te confier
N'aie crainte,
Le monde entier est une mise en scène

Tous tes souhaits se sont réalisés,
Alors qu'attends-tu?

Attrape le pinceau,
Dès à présent, tu peux
Tracer les notes qui esquissent notre propre mélodie
Il existe des mots capables de transformer le fantasme en réalité
Regarde-toi dans le miroir: tu es unique en ce monde

Mais même si tu sembles l'oublier, même si tu as perdu cette idée de vue
Persévère, encore et encore
La vie est courte, mais les rêves sont éternels

Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route

Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau

Vite,
Tire profit du moment où la lune a viré au noir et blanc
Quelqu'un sera toujours présent si tu ressens le besoin de te confier
N'aie crainte,
Le monde entier est une mise en scène

Tous tes souhaits se sont réalisés,
Alors qu'attends-tu?
N'attends plus!

Ce rêve qui s'embrase passionnément n'est que ma première chanson
Aie confiance en toi; après tout, tes intentions sont très claires
Au moment même où tu feras ton voeu,
Laisse le ciel s'étendre sous ses superbes couleurs

Accepte
Ces sentiments amoureux que tu refuses d'abandonner
Désormais,
Le paysage s'illuminera de part et d'autre de la route

Tes rêves ne pourront se désagréger
Viendra forcément un jour où
Les fleurs écloront de nouveau

En vérité, tu n'as besoin de l'aide de personne
La route sera forcément parsemée d'embûches, de déceptions et de faux-espoirs
Alors laisse-moi juste t'accompagner
Pour cette première chanson...
Cette première chanson...


Wù ǎi yīn mái
Zhuǎn yǎn xiāo shì sǎn kāi
Fēng yǔ lí sàn
Zhāo xiá yìn shàng tiān jì chún bái
Rén cháo péng pài
Jīng tàn yáng guāng hái zài
Zàn měi zhe
Xīn shì jiè de sè cǎi

Guāng yǐng wèi gǎi
Rén qún xī rǎng wǎng lái
Zhōng biǎo zhǐ zhēn
Yí jiù xíng zǒu bú yuàn tíng bǎi
Mò rì chóng shēng
Jì rán xīn tiào hái zài
Hái yǒu shén me
Shì qíng ràng nǐ wú fǎ shì huái

Céng zhuī xún de
Céng qí dài de
Bú yào yóu yù jiù chéng xiàn zài
Bié zài pái huái zhuī xún míng tiān de guāng cǎi

Míng bái
Nǐ bú yuàn fàng qì de ài
Xiàn zài
Yán tú de fēng jǐng yī rán jīng cǎi
Nǐ de
Mèng xiǎng cóng bú huì fǔ huài
Zǒng huì yǒu tiān
Zhàn fàng huā kāi

Chèn zhe
Yuè liàng tuì qù le hēi bái
Gǎn kuài
Zǒng yǒu rén děng nǐ yí jù gào bái
Bié pà
Quán shì jiè dōu shì wǔ tái
Yuàn wàng dōu xǔ xià le
Wèi hé děng dài

Ná qǐ huà bǐ
Xiàn zài yí jiù kě yǐ
Xiě xià yīn fú
Miáo huì nǐ zì jǐ de xuán lǜ

Yǒu xiē wén zì
Zǒng néng xiě chū chuán qí
Kàn kàn jìng zi
Nà shì shì shàng wéi yī de nǐ

Jiù suàn cuò guò
Jiù suàn shī luò
Yě yào ràng wǒ chóng xīn lái guò
Rén shēng duǎn zàn dàn mèng xiǎng yǒng bù xiāo sàn

Míng bái
Nǐ bú yuàn fàng qì de ài
Xiàn zài
Yán tú de fēng jǐng yī rán jīng cǎi
Nǐ de
Mèng xiǎng cóng bú huì fǔ huài
Zǒng huì yǒu tiān
Zhàn fàng huā kāi

Chèn zhe
Yuè liàng tuì qù le hēi bái
Gǎn kuài
Zǒng yǒu rén děng nǐ yí jù gào bái
Bié pà
Quán shì jiè dōu shì wǔ tái
Yuàn wàng dōu xǔ xià le
Wèi hé děng dài

Bié zài děng dài

Rán shāo de mèng xiǎng shì zuì chū de gē
Xiāng xìn zì jǐ qí shí nǐ yǎn guāng réng qīng chè
Jiù zài nǐ xǔ xià yuàn wàng de nà kè
Ràng nà tiān kōng pū shàng xuàn lì de yán sè

Míng bái
Nǐ bú yuàn fàng qì de ài
Xiàn zài
Yán tú de fēng jǐng yī rán jīng cǎi
Nǐ de
Mèng xiǎng cóng bú huì fǔ huài
Zǒng huì yǒu tiān
Zhàn fàng huā kāi

Qí shí nǐ bú bì duì sheí yī lài
Lù shàng zǒng huì yǒu kǎn kě qí qū zhàng ài
Jiù ràng wǒ yòng jǐn yǒu de gē shēng
Hé nǐ yī qǐ gē chàng zuì chū de gē

Zuì chū de gē

jeudi 19 septembre 2013

Doomsday DISCO


Doomsday DISCO


Dieu créa le monde en 6 jours
Et le détruira en 6 jours également
Mais si la fin du monde était imminente...
Que feriez-vous?


Tremblement de terre - De la poussière plein les yeux -
Les gens s'affolent et courent partout - Sous une pluie de cendres 
Des joues pâles - Teintées 
De tristes couleurs - Reflètent une vive lumière 

Qui attends-tu - A te trémousser sur le dancefloor? 
La mélodie et le temps s'écoulent en rythme
La fin a beau être proche... 
Y a t-il quelque chose que tu regrettes de ne pas avoir dit?

Ce après quoi tu courais, qui a pu te faire douter
Tout ce qu'il te reste à faire maintenant
C'est de le crier de vive voix

Laisse donc tes sentiments s'exprimer
Ne me quitte pas en faisant mine de n'en avoir rien à faire

Maintenant laisse-toi porter par le rythme
Ne te cache plus derrière un masque 

Fais-le tant que la lune n'est pas encore noire et blanche
Vite, déclare ta flamme à l'élu de ton coeur

Inutile d'attendre
Tu n'as plus de temps à perdre, il n'y aura pas de lendemain

"J'aimerais que l'on puisse rester ensemble" se souvient-elle sur un soupir
N'aie aucun regret malgré tes pleurs, et tes "J'aimerais revivre ce moment" 

"Si seulement je pouvais" oui... Si seulement tu pouvais
"Me revenir", et ne pas abandonner comme ce jour-là

Séparés, insignifiants l'un pour l'autre, 
Tu ne peux plus te tourner vers le passé
Alors profite aujourd'hui de chaque seconde de bonheur qui t'est présentée

Laisse donc tes sentiments s'exprimer
Ne me quitte pas en faisant mine de n'en avoir rien à faire

Maintenant laisse-toi porter par le rythme
Ne te cache plus derrière un masque 

Fais-le tant que la lune n'est pas encore noire et blanche
Vite, déclare ta flamme à l'élu de ton coeur

Inutile d'attendre
Tu n'as plus de temps à perdre, il n'y aura pas de lendemain
N'attends plus!

Dans un éventuel monde sans lendemain, si nous sommes amenés à ne plus nous revoir
Comment choisiras-tu de dire "adieu" à ce "moi" qui appartiendra désormais au passé

Laisse-moi t'approcher sans me lancer un regard froid
Ce regard, dans lequel on peut voir le monde s'effondrer

Alors... 

Laisse donc tes sentiments s'exprimer
Ne me quitte pas en faisant mine de n'en avoir rien à faire

Maintenant laisse-toi porter par le rythme
Ne te cache plus derrière un masque 

La terre ne peut échapper au chaos,
Tu vas te contenter d'attendre bêtement une éventuelle résurrection? 

La voilà, c'est la fin du monde
Alors laisse-moi au moins chanter une dernière chanson 

Cette toute dernière chanson...

tiāndì yáobǎ shuāngyǎn bùmǎn chénāi
rénqún wǎnglái niǎn suì yānhuī juǎn/juàn qǐ yīnmái

ní hóng guāngcǎi yìng zhe liǎnjiá cāngbái
rǎn shàng le zhè yīkè de sècǎi

wǔtīng kuánghuān shuí zài xìngfèn děngdài
xuánlǜ jiépāi suízhe shíjiān yīqǐ bēng huài

dāngxià yī miǎo jiùshì mò rì dàolái
háiyǒu shénme shìqíng ràng nǐ wúfǎ shìhuái

céng zhuī xúndì céng yóuyù de
céng yǒu guò de suǒyǒu yíhà
jiù zài cǐkè dàshēng de dōu shuō chūlái

míngbai nǐ nà fèn tiàodòng de ài
bié zài zhuāngzuò zhe/zhuó wúsuǒwèi de zītài

xiànzài jiù gēnzhe jiézòu yáobǎ
jiāng suǒ yǒude wěizhuāng pāokāi

chènzhe yuèliang méi bèi shàng hēibái
gǎnkuài xiàng zuì ài de réndà shēng gàobái

jiāng nàxiē qīdài quánbù tuīfān
míngtiān bùhuì dàolái bié zài děngdài

hǎo xiǎng jìxù dāng nǐ tànxī huíyì
hǎo xiǎng huíqù dāng nǐ kū zhe hòuhuǐ céngjīng

rúguǒ kěyǐ nǐ shuō rúguǒ kěyǐ
ràng wǒ huíqù nǐ shuō nàtiān bùgāi fàngqì

yǐjīng líkāi yǐ bù cúnzài
jiù bùyào zài liúliàn yīlài
zhēnxī xiànzài měi yī miǎozhōng de tòngkuai

míngbai nǐ nà fèn tiàodòng de ài
bié zài zhuāngzuò zhe/zhuó wúsuǒwèi de zītài

xiànzài jiù gēnzhe jiézòu yáobǎ
jiāng suǒ yǒude wěizhuāng pāokāi

chènzhe yuèliang méi bèi shàng hēibái
gǎnkuài xiàng zuì ài de réndà shēng gàobái

jiāng nàxiē qīdài quánbù tuīfān
míngtiān bùhuì dàolái bié zài děngdài

rúguǒ méiyǒu míngtiān gāi zěnme gàobié
zěnme gēn guòqù de wǒ shuō yī jù zàijiàn

jiù ràng wǒ kàojìn nǐ bīnglěng de liǎn
kàn zhè shìjiè zài yīshùnjiān huǐmiè

suǒyǐ

míngbai nǐ nà fèn tiàodòng de ài
bié zài zhuāngzuò zhe/zhuó wúsuǒwèi de zītài

xiànzài jiù gēnzhe jiézòu yáobǎ
jiāng suǒ yǒude wěizhuāng pāokāi

dìqiú zài wúfǎ táolí hùndùn
nǐ hái shìfǒu yúmèi děngdài zhuózhòng shēng

jiù zài mò rì jiànglín zhè yīkè
ràng wǒ lái yǒng chàng zhè zuìhòu de gē

zuìhòu de gē

rúguǒ méiyǒu míngtiān gāi zěnme gàobié
zěnme gēn guòqù de wǒ shuō yī jù zàijiàn

jiù ràng wǒ kàojìn nǐ bīnglěng de liǎn
kàn zhè shìjiè zài yīshùnjiān huǐmiè

dimanche 8 septembre 2013

ano ko ga boku wo kowagarimasen



 Ano ko ga boku wo kowagarimasen


Tandis que certains se cachent et d'autres flottent, cette fille garde son sang-froid
Alors que certains crient et d'autres sont excédés, cette fille est toute guillerette
Alors que certains se faufilent discrètement derrière les autres, cette fille considère la situation
Des mines horrifiées, des cris stridents, et cette fille se contente de sourire

Comment se fait-il... Que tu n'aies pas peur? C'est ma présence qui t'aide à garder ton sang-froid?
Tu m'entends? Tu peux parler? C'est à moi qu'est adressé ton sourire?
Tu les connais? Tu sais, mes amis? Qui es-tu? Qui suis-je?
Oh je vois... J'ai tout oublié. Pourquoi m'avoir tuée?

Comment se fait-il que... Comment... Comment... Pourquoi donc?

Tu veux rester en vie? Petit malin... Tu es toujours aussi calme
Et si t'abandonnais? C'est inutile, tu es tout guilleret
Un "adieu" pour un "bonjour" - Je me contenterai de t'emporter avec moi
Oh je vois... J'allais oublier... C'est grâce à cela que je reviendrai à la vie...

Happy Halloween


kakuretari, ukandari, ano ko dake heiki nano.
sakendari, okottari, ano ko dake youki nano.
haigo kara shinobi yoru, ano ko dake kiga tsukuno.
kowai kao, takai koe, ano ko dake egao nano.

nande nano? kowaku nai? boku ni dake heiki nano?
kikoeru no? hanaseru no? boku ni dake egao nano?
shitteruno? otomodachi? kimi wa dare? boku wa dare?
aasouka, wasureteta. naze boku wo koroshi tano?

nande nano? nande nano? nande nano? nande nano!

ikitaino? zurui yone, kimi dake ga heiki nano.
akiramete? dame da yo ne, kimi dakega egao nano.
sayounara, konnichiwa. kimi dake wo tsureteku yo.
aasouka, wasure teta, kore de boku, ikikaeru.

Happy Halloween

jeudi 22 août 2013

ephemera


ephemera

'ai toujours eu d'yeux que pour toi.
Ainsi, rien n'a changé,
Malgré le mode d'emploi que tu avais rédigé.
C'est sur de vagues paroles
Que tu m'as fait comprendre que je te privais de ta liberté.
A force de se chuchoter des mots doux,
Nous avons fini par en être enivrés.

Eros Thanatos, qui me restent sur les bras,
Comme cette troublante réalité que nous vivons.
Je trace les contours d'un amour qui ne rime plus à rien,
Mais que je voulais tout juste savourer.

Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...

Une triste chanson se propage,
Tes bras son couverts de blessures.
Je ne peux plus te porter secours,
Il faut attendre de voir germer les graines semées.
C'est vraiment ça que tu voulais voir ?
Des fruits trop mûrs qui finissent par pourrir ?
Tout a une fin.
C'est l'obsolescence programmée de notre histoire.

Libido Destrudo, spirale infernale,
Englobant cette frustrante réalité que nous vivons.
Et luttant pour tenter de garder la meilleure des images possibles de cette histoire
Que je voulais juste savourer.

Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...

Des paroles mélodieuse qui,
Une fois fondues,
Se sont vites réduites à des phrases assassines
Que tu retournes encore contre moi.
En essayant d'y voir au-delà,
Nous sommes passés à côté de l'essentiel.
Mais inconsciemment,
La situation doit bien t'amuser.

Eros Thanatos, qui me restent sur les bras,
Comme cette troublante réalité que nous vivons.
Je trace les contours d'un amour qui ne rime plus à rien,
Mais que je voulais tout juste savourer.

Il semble dériver, éphémère...
Cet été s'achève dans la pénombre.
Tu m'as serré la main une dernière fois avant de la lâcher.
Tu as fondu en larmes
Dans la chaleur de cet été cathartique.
Nous détenions enfin cette étincelle estivale
Qui s'est aujourd'hui éteinte...
Ephemera...


Itoteki ni Focus shinai de
Zutto kimi wo miteita
Sore ja nanimo kawaranaitte
Setsumeisho ni mo kaiteatta
Aimai na kotoba de
Kimi wo shibatte kidotteita
Sotto sasayaku ai no kotoba
Bokura wa yotte muchuu ninatta

Eros thanatos mote amashiteru
Nayama shii bokura no shinjitsu
Itazurani ai no rinkaku wo
Nazoriatte musaboru dakeda

Ragerounayou...
Natsu no owari yuu yami ni
Kimi ga boku no te wo furihodoita
Moe sakaru natsu no katarushisu ni
Kimi ga naita
Bokura ga ita
Kisetsu no kagayaki ga
Kieta
Ephemera

Kanashii uta ga harikotte
Kimi no ude wa kizu darakeda
Sukuenai boku wa sou
Maita tane no hatsuga wo matteru
Ranjuku shita kajitsu ga
Kujiru sama wo tada miokuritai
Isso subete keshisatte
Shimai takunaru hodo ni wa haitai su

Libido destrudo uzumaite
Modokashii bokura no genjitsu
Aeideiru ai no zanzou wo
Tamesu you ni musaboru dakeda

Ragerounayou...
Natsu no owari yuu yami ni
Kimi ga boku no te wo furihodoita
Moe sakaru natsu no katarushisu ni
Kimi ga naita
Bokura ga ita
Kisetsu no kagayaki ga
Kieta
Ephemera...

Maru de ongaku no you na kotoba wo
Kawashite tokeatta no ni
Yagate yaiba no you na kotoba de
Tagai wo giri tsuzuketa
Mienai mono wo miyoutoshite
Taisetsu na koto wo miotoshite
Fukanzen na idenshi datte
Jikaku no nai mama tawamureta

Eros thanatos mote amashiteru
Nayama shii bokura no shinjitsu
Itazurani ai no rinkaku wo
Nazoriatte musaboru dakeda

Ragerounayou...
Natsu no owari yuu yami ni
Kimi ga boku no te wo furihodoita
Moe sakaru natsu no katarushisu ni
Kimi ga naita
Bokura ga ita
Kisetsu no kagayaki ga
Kieta
Ephemera...

monologue from me in the future to you past



monologue from me in the future to you past


Sincèrement, crois-tu que bon nombre de voies s'ouvrent à nous dès le départ ?
Il y a des fois où j'aurais bien aimé que ce soit le cas, et d'autres non.
J'ai fermé certaines portes pour prendre un tout autre chemin.
Est-ce que tu te souviens si j'en ai ri...ou pleuré ?

Mais le chemin que j'ai choisi de suivre pour en arriver là était-il vraiment le meilleur ?
Difficile à dire... Mais s'il y a une chose dont je suis sûre
C'est que je suis fière
De ce que cette "moi" d'hier est devenue.
Et aujourd'hui, qu'en est-il ?

Douze années se sont écoulées depuis... Mais qu'en serait-il réellement si je te revoyais avec du recul ?
Peu importe, dis-moi plutôt... C'est comment là-bas ?
Cet avenir que tu t'étais imaginé et le monde dans lequel je vis actuellement sont différents... Sans grand changement.
Tu es restée toi-même, comme celle que je suis devenue.

Toi tu es toi, exactement comme moi aujourd'hui.
L'avenir en a décidé ainsi, c'est ce qu'il pouvait souhaiter de mieux à mon passé.
Et même si tu avais choisi d'emprunter encore une autre route différente de la mienne d'aujourd'hui,
Tu dois rester fière de ce que tu aurais pu accomplir, c'est le meilleur moyen d'aller de l'avant.


Mewa dare shimo ironna michi ga shimesarete irunokana ?
Tokini nozon de, tokini nozoma naide sono michi wo tozashite
Soshite mata chigau michi aruite
Tokininai tari warattari shiterunokana ?

Boku ga eran dekita ikikana hontoni koreteyo kattanokana ?
Sonna koto nante shiruyoshimonai. Tada hitotsu tashikanano wa
Mukashi no jibun ni taishite ima no boku ga
Hokoreru yuki tada wo shiteirukatte kotoni narundaroukedo
Hata shite boku wa dounanokana ?

Arekara juuni-nentta boku wo katsuteno kimi ga mitaranante iwarete shimaunokana ?
Kininaruna...nee, dounanokana ?
Kimi ga egaiteita mirai to ima boku ga ikiteiru sekai wa chigaukedo kawarazuni
Kimi wa kimi rashii boku de irunosa

Kimi ga kimi rashiku arinomamano boku de itehoshiito
Mirai kara kako e setsuni negau
Tatoe kimi ga boku ga aruite irumiraito kotonaru michi wo erandemo
Kimi ga kimi wo azamuitari itsuwattari shinaite kurereba iinosa

lundi 29 juillet 2013

Toiki // Sigh


Toiki // Sigh

Le souffle d'un nouveau printemps reluit dans la fonte des neiges
Alors que j'avais les yeux rivés sur le passé, mon coeur s'est arrêté
Les soupirs de ces vieux jours se mêlent en un plus long souffle
Je cherche les précieux fragments de ta voix flétrie

Plus rien ne changera ici-bas
Nous n'avons pas terminé la carte que nous tracions ensemble
J'ai toujours souhaité, et souhaiterai à tout jamais
Que tu ries dans tes rêves, que tu me taquines, ou même me mettes en colère

Plus rien ne changera ici-bas
Ne me laisse pas seule sur cette carte que nous avons tracée ensemble
C'est si triste... ça me fait de la peine... Et j'en souffre... Aide-moi
C'est tout ce que je souhaite... Ah...

J'ai toujours souhaité, et souhaiterai à tout jamais
Que tu ries dans tes rêves, que tu me taquines, ou même me mettes en colère


yukidoke ni hikaru atarashii haru no ibuki
hiki tometa kokoro tada kako wo mitsu meteita
sugi sarita hibi ni tame iki majiri no toiki
taisetsu na kakera wo kareta koe de sagashiteru

nanimo kawa ranai itsumono kuukan de
bokura ga egai ta chizu wa mada owari wa nakute
yume no naka de waratte yo okotte boku wo komara sete
negai wa itsudatte ... Ah

nanimo kawa ranai nanimo kawa ranaiyo
bokura ga egai ta chizu ni tada hitori kodoku nante ya da yo
setsuna iyo kurushi iyo itai yo tasuke teyo
negai haitsudatte ... Ah

yume no naka de waratte yo okotte boku wo komara sete
negai wa itsudatte ... Ah

jeudi 18 juillet 2013

Gekka no Kairo // Corridor Under the Moon


Gekka no Kairo // Corridor Under the Moon

Ecoute le son du vent traversant la steppe,
Au loin, bien au-delà de la nuit
Les murmures des fleurs, frétillants,
Composent cette symphonie pastorale au clair de lune

Nos pensées dépassent nos frustrations
Et sommeillent en chacun d'entre-nous. Je t'en fais d'ailleurs part
Cette étoile brille en silence
Comme emmitouflée dans un souffle qui se renouvellerait sans cesse

La saison s'achève,
Pour peut-être, te voir renaître
Et tout ce que je souhaite
C'est que nous puissions nous revoir, un de ces jours
En attendant, je tisse ces paroles,
Seule

Et si la lumière se tournait, se tournait
Vers nos souvenirs, pour y trouver refuge et s'y éteindre
Tu y déposerais toutes tes excuses
Combien de nuits comptes-tu encore laisser passer?
Le ciel s'étend au son de cette mélodie

Eclairé par la lune, l'océan
Réfléchissait un chemin doré, au loin
Si la brise marine faisait voler mes cheveux
J'aurais pu ressentir ta chaleur

La saison s'achève,
Pour peut-être, lui restituer son corps
Dans un monde hors du temps
Et pour te retrouver
Je chanterai de nouveau
Quand le temps sera venu

Et si la vie se tournait, se tournait
Vers nos souvenirs, pour les assembler
Tu y déposerais toutes tes excuses
Le cycle de la vie se renouvelle sans cesse
Le ciel s'étend au son de cette mélodie

Cet homme est illuminé par l'éclat que renvoie la lune
La lune est fruit du reflet
Des étoiles

Et si la lumière se tournait, se tournait
Vers nos souvenirs, pour y trouver refuge et s'y éteindre
Tu y déposerais toutes tes excuses
Combien de nuits comptes-tu encore laisser passer?

Et si la vie se tournait, se tournait
Vers nos souvenirs, pour les assembler
Tu y déposerais toutes tes excuses
Le cycle de la vie se renouvelle sans cesse

Le ciel s'étend au son de cette mélodie

haruka na yoru no kanata ni
sougen wo wataru kaze no oto wo kiku
yura ida hana no sasayaki wa
tsuki akari ni inoru uta wo ei zuru

omoi wa fuusou wo koe te
dareka ni nemurishi kimi to katarau
shizuka ni kagayaku hoshi wa
ibuki wo tsutsumi kawaru tsuzukeru

yagate meguru kisetsu ga
mata kimi wo umidasu naraba
futatabi deau sono hi wo
tada negai nagara
kotonoha wo tsumugu yo
hitori

maware maware hikari yo
kioku wo yado shinagara
kimi no akashi wo nosete
ikudo mo yoru wo koete
sora wo wataru senritsu no naka

mei kai terashi dasu tsuki wa
tooku konjiki no michi wo utsushite
shiokaze kami wo yuraseba
kimi no nukumori ni fureta kiga shita

yagate meguru kisetsu ga
kono miwo kaesu naraba
toki wo koeta sekai de
meguri au kimi ni
mou ichido utau yo
itsuka

maware maware inochi yo
kioku wo kasane nagara
kimi no akashi wo nosete
ikudo mo umare kaware
sora wo wataru senritsu no naka

hito wa tsuki akari no moto
hito wo omoi
tsuki wa hoshi no itonami wo
terasu

maware maware hikari yo
kioku wo yado shinagara
kimi no akashi wo nosete
ikudo mo yoru wo koete

maware maware inochi yo
kioku wo kasane nagara
kimi no akashi wo nosete
ikudo mo umare kaware 

sora wo wataru senritsu no naka

mercredi 17 juillet 2013

Redial


Redial

Ma voix résonne encore aujourd'hui pour moi, pour toi, et pour nous
Aussi constante qu'à mes débuts
Je voudrais te la faire partager à toi aussi

Avant même que je ne m'en rende compte, une lumière est née au beau milieu des sons
Elle est restée cachée avant de se disperser
C'est là que j'ai compris à quel point elle devait être importante
Les jours défilent sans prévenir

Depuis le début je m'imagine la couleur du ciel à travers des photos
Et toucher le cadran longtemps après m'a rappelé tant de souvenirs...

C'est bien parce que je ne m'arrête jamais de chanter, comme de composer, que j'entretiens ma notoriété
Et même si les critiques foisonnent, je continue de regarder droit devant moi
Pour un lendemain qui sera tien, pour un lendemain qui nous appartiendra
Et ce, jusqu'à toucher notre entourage
Les petits curieux seront probablement surpris, mais c'est ce qui nous fera vibrer!

Le son se propage dans cette pièce vide
Qu'importe qu'il atteigne ou non quelqu'un
Je prends mon envol pour repeindre cet éclat de couleurs
Ce "nous" dont j'ignore la future forme

Le chemin sous nos pieds est sombre, ce qui ne nous empêchera pas d'aller de l'avant
Si l'on se rend compte que cette lumière nous éclaire encore aujourd'hui

Je continue à chanter et composer, et même si je crois perdre la voix
Elle restera toujours aussi constante qu'au début
C'est pour toi, c'est pour nous, que je retiendrai et essuierai mes larmes
Car c'est ce passé brumeux, désormais loin, qui fait aujourd'hui battre mon coeur!

On s'est moqué de nous, mais le "pourquoi" restera dans un labyrinthe sans réponse
Et si l'on peut dépasser tout cela aujourd'hui c'est parce que cette histoire s'écrit bien au-delà!

C'est bien parce que je ne m'arrête jamais de chanter, comme de composer, que j'entretiens ma notoriété
Et même si les critiques foisonnent, je continue de regarder droit devant moi
Pour un lendemain qui sera tien, pour un lendemain qui nous appartiendra
Et ce, jusqu'à toucher notre entourage
Les petits curieux seront probablement surpris, mais c'est ce qui nous fera vibrer!


Kimi no tame ni bokura no tame ni ima mo koe o kakinarashi te
hajimari kara tsuzuku sasutein o
kimi ni mo tsutaetai kara

itsunomanika shiramu mannaka no oto
sagashimawatte mo chirijiri ni natte
taisetsu ni shinakyatte wakatte ita no ni
memagurushiku kawatte ku hibi ni
tomadotte

saisho ni egaiteta sorairo no fotogurafu
omoidashite hisashiburi ni daiaru ni fureru yo

zutto uta o oto o tsuzutte tōku kizamitsuzuke te iru
mada kizu wa fueteku kedo sono saki mitai kara
ashita no kimi ni ashita no bokura ni
todoku yō ni kakinarasu no
mada mi nu dareka ga tsukuru shirabe ga kono mune furuwaseru kara



hitorikiri no heya de tsumabii ta oto
dare ka ni todokeru wake de mo nakute
hajiketon da iro wa subete nurikaete
bokura o shiranai basho ni hakondeitta

ashimoto wa kurai kedo tada arukitsuzuke te ta
dakedo kigatsukeba kinō ga hikari o terashi te i ta no

zutto uta o oto o tsuzuru yo tatoe koe o ushinatte mo
hajimari kara tsuzuiteru sasutein ni nose te
kimi no tame ni bokura no tame ni ukabu namida nuguisatte
tōku ni kasun da hazu no kinō ga kono mune furuwaseru kara

kotae no nai meiro ga boku ya kimi o warattete mo
ima o koete kanaderareru monogatari ga michibiku kara

zutto uta o oto o tsuzutte tōku kizamitsuzuke te iru
mada kizu wa fue te ku kedo sono saki mi tai kara
ashita no kimi ni ashita no bokura ni
todoku yō ni kakinarasu no
mada mi nu dareka ga tsukuru shirabe ga kono mune furuwaseru kara