dimanche 22 avril 2012

ALIVE



ALIVE

Je suis à jamais prisonnier de ces chaînes
Même s'il est bien trop tôt pour sombrer...
Pourtant je ne peux rien y faire... Ni même changer quoi que ce soit
Je ne distingue plus les couleurs
La lumière n'atteindra jamais l'aube


Je dois reprendre cette lumière qui m'a quitté
Et fuir à l'aide de ces chaînes
Je veux regagner ce monde aux mille couleurs


- Even if it wants to regain it, it's not possible to regain it - 
- It's not possible to do over again it understands. Nevertheless -


Ces chaînes demeureront à jamais indestructibles
N'ayant aucune solution, j'en cherche une
Peu importe comment, seule une personne qui m'est chère peut me sauver
Je n'entrevois toujours pas les couleurs de ce monde, qui se ferme à moi


Je veux rejoindre ce monde que j'ai abandonné
Et continuerai à me battre pour retrouver une âme
Ce monde aux mille couleurs change



- Even if it wants to regain it, it's not possible to regain it - 
- It's not possible to do over again it understands. Nevertheless -


Je retourne dans ce monde que j'ai abandonné
En suivant dorénavant ma propre voie
Mais le chemin que j'ai choisi de suivre n'est pas une fin en soi
C'était si bon de penser à chaque couleur...


Même en étant mort, je peux attraper la lumière
Cette réponse à toute source de vie...
J'ai perdu ces chaînes qui pouvaient me rendre le souffle
J'ai regagné la lumière qui m'avait alors regagné...


I'll stay prisoner of these chains for ever
Even if it's too early to give up
Even so, I can't do anything,
Or even change it
I can't distinguish colors anymore,
There will never be a dawn again

I have to retrieve this light which faded away
And run away from those chains
I want to return to this thousand-colored world

- even if it wants to regain it, it is not possible to regain it -
- it is not possible to do over again it understands. Nevertheless -

These chains will remain indestructible forever
Having no solution, I'm looking for one
No matter how, only someone who I hold dear can save me
I still don't even glimpse the colors of this world, which shuts me out

I want to go back to this world I once left
And shall keep fighting to find back a soul
This thousand-colored world changes

- Even if it wants to regain it, it is not possible to regain it. -
- It is not possible to do over again It understands. Nevertheless -

I return to this world I abandoned
Following my own way from now
But the way I want to follow is not an end in itself
It felt so good to think of all the colors...

Even dead, I can catch the light
This answer to any source of life
I'm freed from the chains, which made it able to breathe again
I returned to the light then, which I had regained


Jag kommer att vara fängslad i dessa kedjor för alltid
Även fast det är för tidigt att ge upp...
Trots det kan jag inte göra något åt det, eller ens ändra det
Jag kan inte längre urskilja några färger, det
kommer aldrig mer att bli gryning
Jag måste återfinna ljuset som tonats bort
Och fly från kedjorna
Jag vill återvända till världen med tusen färger
want to return to this thousand-colored world


- även ifall jag vill återfå det är det inte möjligt att återfå
Det är inte möjligt att göra om det, det förstår du Men ändå --


Kedjorna kommer att vara oförstörbara för alltid
Jag har ingen lösning, så jag försöker hitta en
Oavsett, så kan bara en person jag håller kär rädda mig
Jag kan fortfarande inte ens skymta färgerna I denna värld, vilket stänger mig ute
Jag vill återvända till världen jag en gång lämnade
och jag ska fortsätta kämpa för att återfå en själ
Denna värld med tusen färger förändras


- även ifall jag vill återfå det är det inte möjligt att återfå
Det är inte möjligt att göra om det, det förstår du Men ändå --


Jag återvänder till denna värld jag har övergett
Från och med nu följer jag min egen väg
Vägen jag vill följa betyder dock inte slutet
Det kändes så bra att tänka på alla färger...
Även när jag är död kan ljuset nå mig
Det är svaret på livets uppkomst
Jag är befriad från kedjorna, så jag kan andas igen


Doko mademo ashikase ga watashiore wo shibaru
Itsuno mani ka kuzure te yuku watashi/ore ga
Nanimo dekinakute
Nanimo mie nakute
Iro ga mie nai
Hikari todoka nai yoake

Ushinatta hikari tori modoshi takute
Watashi/ore wa ashikase tsuketamama nige tekita
Ikusen ni irodora reta kono sekai wo tori modoshi takute

-Even if it wants to regain it, it is not possible to regain it-
-It is not possible to do over again.
It understands, it understands..
Nevertheless-

Doko mademo ashikase ga hazure nakute
Kotae nonai kotae wo sagashite
Don'nani daiji na hito ga dekitatte
Iro ga mie nai tega todoka nai sekai

Ushinatta sekai torimodoshitakute mogaki tsuzukete
Tamashi o torimodoshite iku no sa
Iku sen ni irodora reta kono sekai e kawatte iku no sa

-Even if it wants to regain it, it is not possible to regain it-
-It is not possible to do over again.
It understands, it understands..
Nevertheless-

Ushinatta sekai o watashi/ore wa torimodosu no yo/so o
Watashirashi/oregashii ikikata korekara mo suru no/sa
Seikai nante nai sentaku shita michi ni wa
Sorezore no iro de sorede ii to omotta
Ichi-do wa kuchita watashi/ore demo hikari o tsukamu koto ga dekiru no/no sa
Watashirashiku/orewashiku ikiru koto watashi/ore no Answer
Watashi/ore wa iki o fukikaeshita ashikase wa nakunatte ita
Watashi/jibun o torimodoshita hikari o torimodoshita



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire