dimanche 22 avril 2012

Deux hirondelles



Deux Hirondelles


Tes doigts fins se démarquent de la pâleur de ta peau
Je perds l'équilibre, glisse, et tombe à tes pieds
Je ne peux plus lever les yeux au ciel désormais


J'ai laissé ma main se poser et couvrir mon coeur
Isolée, je deviens nerveuse, oubliant de me poser des limites
Et effleure alors tes beaux cheveux


Laisse-moi m'enchevêtrer dans le flou [Imprime t-en]
Et t'apprivoiser [Et que tu en sois brisée]
Ce vide.. [Remplis-le]
Caresse-le de cet amour


Traversant les vagues houleuses, comme
Deux hirondelles
Qui noient tes yeux verts tremblotants
Où les larmes y ont éteint cette ardente passion
Accrochée à ce mensonge
Que j'éteins à mon tour


J'évoque la vérité, jetée de côté
Qui une fois abandonnée dans les profondeurs du passé, m'a faite sangloter
Endimanchée dans cette robe radieuse


Tu as masqué cette blessure afin que personne ne la voit
Tu t'es forcée à sourire, mais ta solitude se devinait
Ta voix semble s'effacer, et percer ta poitrine


Allez, dis-moi [Tu veux t'enfuir?]
Si je prends ta main... [Tu veux que je t'aide?]
Allez, montre-moi [Les ténèbres]
Je veux m'enfuir


De l'autre côté de la falaise, par ce pont instable
Après t'avoir désespérément attendue, en vain
Je ne peux plus rester ici désormais
Poursuivie par ce sentiment de culpabilité
Deux personnes, ne se voulant aucun mal


Avons-nous toute la journée pour nous approprier le soleil?


Deux hirondelles traversant les vagues houleuses
Qui noient tes yeux verts tremblotants
J'ai alors levé les yeux vers ce ciel étoilé, pour y faire un voeu
Je te prie de m'accorder...
... Cet humble bonheur

Your slender fingers are distancing from the paleness of your skin
I lose my balance, slip, and fall down at your feet
No longer can I look to the sky

I left my hand placed over my heart
Alone, I feel nervous, and I forget to set limits for myself
Then I lightly touch your pretty hair

Leave me tangled up in the haze [feel it]
And win you over [and you'd be broken]
This emptiness [fill it]
Caress it with your loving

Crossing the rough waves like
Deux Hirondelles (two swallows)
Drowning in your trembling green eyes
Where the tears have faded this burning passion
Stuck to this lie
That I, too, fade in turn

I recall the truth, put to one side
That made me sob, once left to the depths of the past
In my dazzling Sunday's best dress

You've hidden wounds so no one may see them
You've forced yourself to smile, but your loneliness was easy to see
Your voice seems to fade away and break your heart

Tell me then [Wanna run off?]
If I take you by the hand... [Need some help?]
Show me then... [The darkness]
I wanna run away

To the other side of the cliff by this unsteady bridge
After waiting for you despairingly, in vain
I can't stay here anymore
Haunted by this feeling of guilt
Two people, without meaning to hurt each other

Is the day enough to catch the sun?

Crossing the rough waves like
Deux hirondelles (two swallows)
Drowning your trembling green eyes
I then turned my eyes up to the starry sky to make a wish
"I pray you to grant me...
... This humble happiness"

hosoi yubi kiwadatsu anata no hada shiroku
suberi yuku ashimoto no baransu ushinatte
mou kaerenai sora o aogu


kasane ta te kusuburu kokoro o tsutsumikomu
uki noboru hadome no yukue sae wasurete
sono kirei na kami ni furete


karama se te (yakisuke te) tenadukeru (koware te iku)
kuuhaku o (umeru you ni) ai oshiku naderu


aranami wataru Deux hirondelles
miyabi yakana midori me ni yureru
kagaribi ga kesare namida mo mie naku natte
shi ga mi tsuku uso
watashi mo kesareteku


taguri yoseru garakuta no naka no shinjitsu
musebinai ta kako wa okusoko he shimatte
hanayaka na doresu o kikazaru


kakusa re ta anata no kizu mi nai furi shite
tsukura re ta egao ga doko ka sabishi sou de
kireiri sou na koe mune ni tsukisasaru


nee kika se te (nige taku te) shu o toriai (atasuke te hoshii)
nee oshiete (kono yami o) nukedashi tai


hashi o kakeru gake no mukou he
donna zetsubou ga matte ta toshite mo
kono basho ni ha mou tomarenai
oikake te kuru tsumi no ishiki mo
futari nara kowaku nai


taiyou o abiru sono hi made?


aranami wataru Deux hirondelles
miyabi yakana midori me ni yureru
miage ta hoshizora ni kon negai o kakeru
douka kanae te
sasayaka na shiawase o

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire